Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
when
is
enough
enough
whats
yo
limit
Nun,
wann
ist
genug
genug,
was
ist
dein
Limit?
The
spotlights
on
the
other
side
waiting
Das
Rampenlicht
ist
auf
der
anderen
Seite
und
wartet.
You
leave
it
on
too
long
you
know
its
leaving
Du
lässt
es
zu
lange
an,
du
weißt,
es
geht
weg.
Like
fuck
this
just
who
I
am
Scheiß
drauf,
das
bin
einfach
ich.
But
are
you
who
you
plan
Aber
bist
du,
wer
du
sein
willst?
Cursed
since
birth
i
was
born
thinking
like
this
Verflucht
seit
der
Geburt,
ich
wurde
so
denkend
geboren.
Once
in
a
blue
moon
when
the
kid
feel
righteous
devil
always
tryna
entice
me
Ab
und
zu,
wenn
der
Junge
sich
rechtschaffen
fühlt,
versucht
der
Teufel
mich
immer
zu
verführen.
But
ima
still
break
generation
curses
Aber
ich
werde
trotzdem
Generationenflüche
brechen.
And
id
do
it
so
smooth
think
its
currsive
Und
ich
würde
es
so
elegant
tun,
denk,
es
ist
kursiv.
Worship
to
the
game
only
thing
that
gave
my
life
purpose
Huldigung
an
das
Spiel,
das
Einzige,
was
meinem
Leben
einen
Sinn
gab.
Trust
in
my
foundation
this
what
I
built
for
it
Vertraue
auf
mein
Fundament,
dafür
habe
ich
es
gebaut.
And
I
know
the
party
never
ends
but
how
you
gon
upgrade
it
Und
ich
weiß,
die
Party
endet
nie,
aber
wie
willst
du
sie
verbessern?
I
failed
and
ima
fail
again
its
up
to
me
to
make
it
worth
it
Ich
habe
versagt
und
ich
werde
wieder
versagen,
es
liegt
an
mir,
es
lohnenswert
zu
machen.
Prove
wrong
to
the
others
and
my
feeling
of
being
worthless
Den
anderen
und
meinem
Gefühl
der
Wertlosigkeit
das
Gegenteil
beweisen.
Not
a
cry
for
sympathy
more
of
a
letter
just
to
do
it
Kein
Schrei
nach
Mitleid,
eher
ein
Brief,
es
einfach
zu
tun.
See
the
happiness
pursue
it
Sieh
das
Glück,
verfolge
es.
Kill
my
old
self
its
time
to
focus
Töte
mein
altes
Ich,
es
ist
Zeit,
sich
zu
konzentrieren.
Now
when
is
enough
enough
whats
yo
limit
Nun,
wann
ist
genug
genug,
was
ist
dein
Limit?
The
spotlights
on
the
other
side
waiting
Das
Rampenlicht
ist
auf
der
anderen
Seite
und
wartet.
You
leave
it
on
too
long
you
know
its
leaving
Du
lässt
es
zu
lange
an,
du
weißt,
es
geht
weg.
Like
fuck
this
just
who
I
am
Scheiß
drauf,
das
bin
einfach
ich.
But
are
you
who
you
plan
Aber
bist
du,
wer
du
sein
willst,
meine
Süße?
Still
feel
too
unconventional
Fühle
mich
immer
noch
zu
unkonventionell.
From
the
kids
that
look
the
same
but
they
was
too
traditional
Von
den
Jungs,
die
gleich
aussehen,
aber
sie
waren
zu
traditionell.
Never
felt
like
myself
only
feel
the
pressure
from
these
rituals
Fühlte
mich
nie
wie
ich
selbst,
spüre
nur
den
Druck
dieser
Rituale.
Was
too
different
from
the
others
just
to
ever
find
my
home
War
zu
anders
als
die
anderen,
um
jemals
mein
Zuhause
zu
finden.
Fuck
it
either
way
we
on
Scheiß
drauf,
so
oder
so,
wir
machen
weiter.
Out
the
trunk
till
we
own
like
5 homes
Aus
dem
Kofferraum,
bis
wir
etwa
5 Häuser
besitzen.
Could
steal
all
my
money
can't
take
what
Ive
done
Könnte
mein
ganzes
Geld
stehlen,
kann
nicht
nehmen,
was
ich
getan
habe.
Actions
may
not
live
forever
but
the
good
ones
go
long
Taten
mögen
nicht
ewig
leben,
aber
die
guten
wirken
lange
nach.
Wouldn't
mind
if
I
died
the
next
day
Es
würde
mich
nicht
stören,
wenn
ich
am
nächsten
Tag
sterben
würde.
I've
said
my
peace
in
these
songs
anyway
Ich
habe
sowieso
meinen
Frieden
in
diesen
Liedern
gesagt.
But
it
aint
gotta
end
that
way
Aber
es
muss
nicht
so
enden,
Baby.
Too
many
dreams
to
make
real
from
my
headspace
Zu
viele
Träume,
die
ich
aus
meinem
Kopf
heraus
verwirklichen
muss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron Thanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.