Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
ataque
con
mancos
y
mimos
Zum
Angriff
mit
Krüppeln
und
Pantomimen
Se
abren
pechos
se
enciende
el
sonido
Brüste
öffnen
sich,
der
Klang
entzündet
sich
Claridad
en
los
ojos
de
un
niño
Klarheit
in
den
Augen
eines
Kindes
Una
flor
recogida
a
temblores
Eine
Blume,
zitternd
gepflückt
Un
aumento
de
los
corazones
Ein
Anwachsen
der
Herzen
Corre
más
se
hizo
hambre
el
respiro
Lauf
schneller,
der
Atem
wurde
zu
Hunger
Si
la
vida
no
tiene
apellido
Wenn
das
Leben
keinen
Nachnamen
hat
Sácales
más
hambre
del
bolsillo
Hol
ihnen
mehr
Hunger
aus
der
Tasche
La
fiebre
de
los
rezos
vacíos
Das
Fieber
leerer
Gebete
El
tumor
de
sombras
y
aburridos
Der
Tumor
aus
Schatten
und
Langeweile
La
ciencia
de
la
mala
pata
Die
Wissenschaft
vom
Pech
Los
humos
dentro
de
la
piñata
Der
Rauch
in
der
Piñata
Piel
muerta
callos
en
la
corbata
Tote
Haut,
Schwielen
an
der
Krawatte
Sácalos
déjame
Hol
sie
raus,
lass
mich
Hoy
veré
quien
conmigo
se
acuesta
Heute
werde
ich
sehen,
wer
sich
mit
mir
hinlegt
Hoy
veré
quien
conmigo
se
acuesta
Heute
werde
ich
sehen,
wer
sich
mit
mir
hinlegt
Los
labios
puestos
en
la
frecuencia
Die
Lippen
auf
die
Frequenz
gelegt
La
semilla
en
toda
su
potencia
Der
Samen
in
seiner
ganzen
Kraft
Vende
el
alma
carne
en
toda
su
esencia
Verkaufe
die
Seele,
Fleisch
in
seiner
ganzen
Essenz
Un
perro
siempre
anda
perdido
Ein
Hund
ist
immer
verloren
Mira
el
agua
y
no
ve
el
colorido
Sieht
das
Wasser
und
sieht
nicht
die
Farbenpracht
Caminito
cerca
viene
el
ladrido
Kleiner
Weg,
nah
kommt
das
Gebell
Si
la
vida
no
tiene
apellido
Wenn
das
Leben
keinen
Nachnamen
hat
Sácales
más
hambre
del
bolsillo
Hol
ihnen
mehr
Hunger
aus
der
Tasche
La
fiebre
de
los
rezos
vacíos
Das
Fieber
leerer
Gebete
El
tumor
de
sombras
y
aburridos
Der
Tumor
aus
Schatten
und
Langeweile
La
ciencia
de
la
mala
pata
Die
Wissenschaft
vom
Pech
Los
humos
dentro
de
la
piñata
Der
Rauch
in
der
Piñata
Piel
muerta
callos
en
la
corbata
Tote
Haut,
Schwielen
an
der
Krawatte
Sácalos
déjame
Hol
sie
raus,
lass
mich
Hoy
veré
quien
conmigo
se
acuesta
Heute
werde
ich
sehen,
wer
sich
mit
mir
hinlegt
Hoy
veré
quien
conmigo
se
acuesta
Heute
werde
ich
sehen,
wer
sich
mit
mir
hinlegt
Despierta
al
ritmo
de
la
nostalgia
Erwache
zum
Rhythmus
der
Nostalgie
Despierta
al
sol
de
nuestras
manchas
Erwache
zur
Sonne
unserer
Flecken
Despierta
al
vivo
de
la
matanza
Erwache
zum
Lebendigen
des
Gemetzels
Despierten
limbos
despierten
almas
Erwacht,
ihr
Limbi,
erwacht,
ihr
Seelen
Hoy
veré
quien
conmigo
se
acuesta
Heute
werde
ich
sehen,
wer
sich
mit
mir
hinlegt
Hoy
veré
quien
conmigo
se
acuesta
Heute
werde
ich
sehen,
wer
sich
zu
mir
legt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauricio Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.