Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valpolohizo (En Vivo)
Valpolohizo (Live)
Del
puerto
con
brillo,
un
perro
parece
hablar,
Vom
Hafen
mit
Glanz,
ein
Hund
scheint
zu
sprechen,
La
plaza
es
un
nido,
los
hoyos
pueden
mirar.
Der
Platz
ist
ein
Nest,
die
Löcher
können
schauen.
Se
suelta
el
silbido,
se
queda
pegado
al
mural
Das
Pfeifen
löst
sich,
bleibt
an
der
Wand
kleben,
él
que
anda
perdido
animará
el
festival.
wer
verloren
geht,
wird
das
Festival
beleben.
Pan
duro
en
castillo,
fantasma
de
onda
radial,
Hartes
Brot
in
der
Burg,
Phantom
der
Radiowelle,
Noches
con
pestillo,
humo
que
me
saca
a
volar
Nächte
mit
Riegel,
Rauch,
der
mich
fliegen
lässt,
Bajo
los
vestidos
arriba
del
burro
mental,
Unter
den
Kleidern,
auf
dem
mentalen
Esel,
Palabra
de
grillo,
princesa
de
ventanal,
Wort
einer
Grille,
Prinzessin
am
Fenster,
Princesa
de
ventanal.
Prinzessin
am
Fenster.
Puerto
de
llamas,
de
la
bulla,
de
la
nube
colorada,
Hafen
der
Flammen,
des
Lärms,
der
roten
Wolke,
Subo
en
bajada,
se
ve
lo
que
se
ve,
se
ve
lo
que
se
ve
Ich
steige
abwärts,
man
sieht,
was
man
sieht,
man
sieht,
was
man
sieht,
Se
ve
lo
que
se
ve.
Man
sieht,
was
man
sieht.
Del
puerto
más
uno
sesera
con
vino
y
pan
Vom
Hafen
plus
eins,
ein
Kopf
mit
Wein
und
Brot,
Los
gatos
adultos
no
se
dejan
saludar
Die
erwachsenen
Katzen
lassen
sich
nicht
grüßen,
Ascensor
de
sustos,
pista
de
ojera
mensual
Aufzug
der
Schrecken,
Spur
monatlicher
Augenringe,
Pensión
a
su
gusto,
pecera
de
héroe
naval.
Pension
nach
Ihrem
Geschmack,
Aquarium
eines
Seehelden.
Mesera
del
mundo
bajo
la
mesa
nasal,
Kellnerin
der
Welt
unter
dem
Nasentisch,
Paseo
en
el
jumbo,
pescada
de
carnaval.
Fahrt
im
Jumbo,
Karnevalsfischerei.
Me
paro
y
me
hundo,
bocina
y
salto
mortal
Ich
halte
an
und
versinke,
Hupe
und
Todessprung,
Pena
en
un
segundo,
manzana
en
la
yugular,
Schmerz
in
einer
Sekunde,
Apfel
in
der
Halsschlagader,
Manzana
en
la
yugular.
Apfel
in
der
Halsschlagader.
Puerto
de
mañas,
de
la
puna,
de
la
cana
encaramada
Hafen
der
Tricks,
der
Puna,
des
hochgelegenen
Knasts,
Subo
en
picada,
se
ve
lo
que
se
ve,
se
ve
lo
que
se
ve
Ich
steige
steil
auf,
man
sieht,
was
man
sieht,
man
sieht,
was
man
sieht,
Se
ve
lo
que
se
ve,
hoy,
hoy,
hoy,
hoy,
hoy...
Man
sieht,
was
man
sieht,
heute,
heute,
heute,
heute,
heute...
De
lunes
a
lunes
conversa
de
pie
con
pie
Von
Montag
zu
Montag,
Gespräch
von
Fuß
zu
Fuß,
él
que
no
se
aburre
practica
el
salto
al
revés
wer
sich
nicht
langweilt,
übt
den
Sprung
rückwärts,
Del
cerro
en
la
nubes
se
enreda
con
la
pared
Vom
Hügel
in
den
Wolken
verheddert
er
sich
mit
der
Wand,
La
calle
se
escurre,
los
ojo
parecen
tres
Die
Straße
rutscht,
die
Augen
scheinen
drei
zu
sein,
O
bajas
o
subes,
la
duda
es
cola
de
pez
Entweder
steigst
du
ab
oder
auf,
der
Zweifel
ist
ein
Fischschwanz,
Que
la
noche
ayune
un
minutito
por
mes
Dass
die
Nacht
einen
kleinen
Moment
im
Monat
fastet,
Que
los
choros
duren
que
las
pilas
tengan
fe
Dass
die
Kerle
durchhalten,
dass
die
Batterien
Glauben
haben,
Que
el
frío
no
arrugue
los
ojos
en
el
papel,
Dass
die
Kälte
die
Augen
auf
dem
Papier
nicht
zerknittert,
Los
ojos
en
el
papel.
Die
Augen
auf
dem
Papier.
Puerto
de
rayas,
de
la
ruta,
de
la
escalera
enredada
Hafen
der
Streifen,
der
Route,
der
verworrenen
Treppe,
Subo
en
parada,
se
ve
lo
que
se
ve,
se
ve
lo
que
se
ve
Ich
steige
stehend
auf,
man
sieht,
was
man
sieht,
man
sieht,
was
man
sieht,
Se
ve
lo
que
se
ve,
Man
sieht,
was
man
sieht,
Puerto
de
mañas
de
la
puna
de
la
cana
encaramada
Hafen
der
Tricks,
der
Puna,
des
hochgelegenen
Knasts,
Subo
en
picada,
se
ve
lo
que
se
ve,
se
ve
lo
que
se
ve
Ich
steige
steil
auf,
man
sieht,
was
man
sieht,
man
sieht,
was
man
sieht,
Se
ve
lo
que
se
ve:
hoy,
hoy,
hoy,
hoy,
hoy...
Man
sieht,
was
man
sieht:
heute,
heute,
heute,
heute,
heute...
Lucho
con
pestaña,
aquí
me
quiero
quedar,
Ich
kämpfe
mit
Wimpern,
hier
möchte
ich
bleiben,
Juntando
las
mallas,
tirando
bolitas
de
pan.
Sammle
die
Netze,
werfe
Brotkügelchen.
Picado
de
araña,
buscando
pensión
con
panal,
Von
einer
Spinne
gestochen,
suche
eine
Pension
mit
Wabe,
Fuera
de
la
raya,
adentro
del
salto
del
salto
mortal,
Außerhalb
der
Linie,
innerhalb
des
Sprungs,
des
Todessprungs,
Adentro
del
salto
mortal,
adentro
del
salto
del
salto
mortal,
Innerhalb
des
Todessprungs,
innerhalb
des
Sprungs,
des
Todessprungs,
Adentro
del
salto
mortal:
hoy.
Innerhalb
des
Todessprungs:
heute.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.