Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ParkSunset
ParkSonnenuntergang
Burle
Marx
mixtape
Burle
Marx
Mixtape
Me
vê
um
café
duplo
e
um
cigarro
vegano
king
size
Gib
mir
einen
doppelten
Kaffee
und
eine
vegane
King-Size-Zigarette
A
enfermeira
disse
que
é
pra
eu
me
manter
em
paz
Die
Krankenschwester
sagte,
ich
solle
ruhig
bleiben
Um
açaí
na
vernissage,
massagem
tailandesa
Ein
Açaí
bei
der
Vernissage,
Thai-Massage
Com
flexibilidade
pra
descer
de
lipslide
Mit
Flexibilität,
um
einen
Lipslide
zu
landen
Abri
minha
volta
com
uma
de
destaque
Ich
eröffnete
meine
Runde
mit
einem
Highlight
Triturei
no
peito
todo
sentimento
fraco
Ich
habe
jedes
schwache
Gefühl
in
meiner
Brust
zermahlen
A
lixa
vem
na
sola
do
sapato
Das
Griptape
kommt
auf
die
Schuhsohle
Cara
de
racista
vem
na
sola
do
sapato,
pode
ser
no
asfalto
Das
Gesicht
eines
Rassisten
kommt
unter
die
Schuhsohle,
kann
auch
auf
dem
Asphalt
sein
Acho
que
atingi
o
ponto
alto,
high
Ich
glaube,
ich
habe
den
Höhepunkt
erreicht,
high
Fumei
sativa
inglesa
com
a
indica
de
Dubai
Ich
rauchte
englisches
Sativa
mit
Indica
aus
Dubai
Tem
quem
vai
dizer
quе
tanto
faz
Es
gibt
Leute,
die
sagen
werden,
es
sei
egal
Não
sabe
distinguir
nem
a
China
do
Paraguai
Sie
können
nicht
einmal
China
von
Paraguay
unterscheiden
E
diz
que
vai
mudar
o
mundo
Und
sagen,
sie
würden
die
Welt
verändern
Sе
nada
a
minha
volta
vai
mudar,
eu
mudo
Wenn
sich
nichts
um
mich
herum
ändert,
ändere
ich
mich
Se
eu
me
despedi,
não
foi
nada
pessoal
Wenn
ich
mich
verabschiedet
habe,
war
es
nichts
Persönliches
Só
tive
que
me
perder
pra
encontrar
meu
rumo
Ich
musste
mich
nur
verlieren,
um
meinen
Weg
zu
finden
Deixe-me
ir,
preciso
remar
Lass
mich
gehen,
ich
muss
rudern
Sair
por
aí,
a
procurar
o
meu
sorriso
Umherziehen,
um
mein
Lächeln
zu
suchen
Quero
madrugar,
ver
o
Sol
nascer
e
quando
amanhecer
Ich
will
früh
aufstehen,
die
Sonne
aufgehen
sehen,
und
wenn
der
Morgen
dämmert
Nossos
sonhos
foram
tão
longe
que
já
viraram
luz
Unsere
Träume
sind
so
weit
gegangen,
dass
sie
bereits
Licht
geworden
sind
Deixe-me
ir,
preciso
remar
Lass
mich
gehen,
ich
muss
rudern
Sair
por
aí,
a
procurar
o
meu
sorriso
Umherziehen,
um
mein
Lächeln
zu
suchen
Quero
madrugar,
ver
o
Sol
nascer
e
quando
amanhecer
Ich
will
früh
aufstehen,
die
Sonne
aufgehen
sehen,
und
wenn
der
Morgen
dämmert
Nossos
sonhos
foram
tão
longe
que
já
viraram
luz
Unsere
Träume
sind
so
weit
gegangen,
dass
sie
bereits
Licht
geworden
sind
Dessa
vez
foi
guaraná
e
pipoca
Dieses
Mal
gab
es
Guaraná
und
Popcorn
Pra
lembrar
do
ritmo
que
a
música
toca
Um
mich
an
den
Rhythmus
zu
erinnern,
den
die
Musik
spielt
Lembrar
no
íntimo
qual
foi
a
escola
Mich
im
Innersten
daran
erinnern,
was
meine
Schule
war
É
bom
poder
olhar
no
espelho
e
ver
que
tamo
de
volta
Es
ist
gut,
in
den
Spiegel
schauen
zu
können
und
zu
sehen,
dass
wir
zurück
sind
A
revolta
é
inevitável,
pra
alguns
a
dor
é
inevitável
Die
Revolte
ist
unvermeidlich,
für
manche
ist
der
Schmerz
unvermeidlich
Computador
não
resolve
esse
caso
Ein
Computer
löst
diesen
Fall
nicht
A
real
é
inevitável,
por
mais
que
tente
é
inevitável
Die
Realität
ist
unvermeidlich,
egal
wie
sehr
man
es
versucht,
sie
ist
unvermeidlich
Não
dá
pra
tomar
sopa
em
prato
raso
Man
kann
keine
Suppe
von
einem
flachen
Teller
essen
E
um
mês
parece
um
dia
Und
ein
Monat
scheint
wie
ein
Tag
O
céu
chegou
mais
perto,
a
lua
tá
mais
fria
Der
Himmel
ist
näher
gekommen,
der
Mond
ist
kälter
Eu
fico
mais
esperto,
mais
longe
de
perréco
Ich
werde
klüger,
weiter
weg
von
Ärger
Por
menos
retrocesso
e
mais
calmaria
Für
weniger
Rückschritt
und
mehr
Ruhe
Sucesso
é
fazer
tudo
que
eu
queria
Erfolg
ist,
alles
zu
tun,
was
ich
wollte
Quem
dera
ver
o
mundo
todo
rir
ao
memo
tempo
Könnte
ich
doch
die
ganze
Welt
zur
gleichen
Zeit
lachen
sehen
Assim
não
há
mais
tempo
que
separe,
quem
dera
eu
não
me
auto-sabotasse
So
gibt
es
keine
Zeit
mehr,
die
trennt,
wenn
ich
mich
doch
nicht
selbst
sabotieren
würde
Mas
enquanto
eu
tive
vivo,
nunca
é
tarde
Aber
solange
ich
lebe,
ist
es
nie
zu
spät
Mata
yo
ga
akereba
owakare
Mata
yo
ga
akereba
owakare
Yume
wa
tooki
maboroshi
ni
Yume
wa
tooki
maboroshi
ni
Anata
wo
oikakete
ita
hikari
no
naka
de
Anata
wo
oikakete
ita
hikari
no
naka
de
Dakareru
tabi
atatakai
Dakareru
tabi
atatakai
Kaze
wo
tayori
Kaze
wo
tayori
Deixe-me
ir,
preciso
remar
Lass
mich
gehen,
ich
muss
rudern
Sair
por
aí,
a
procurar
o
meu
sorriso
Umherziehen,
um
mein
Lächeln
zu
suchen
Quero
madrugar,
ver
o
Sol
nascer
e
quando
amanhecer
Ich
will
früh
aufstehen,
die
Sonne
aufgehen
sehen,
und
wenn
der
Morgen
dämmert
Nossos
sonhos
foram
tão
longe
que
já
viraram
luz
Unsere
Träume
sind
so
weit
gegangen,
dass
sie
bereits
Licht
geworden
sind
Deixe-me
ir,
preciso
remar
Lass
mich
gehen,
ich
muss
rudern
Sair
por
aí,
a
procurar
o
meu
sorriso
Umherziehen,
um
mein
Lächeln
zu
suchen
Quero
madrugar,
ver
o
Sol
nascer
e
quando
amanhecer
Ich
will
früh
aufstehen,
die
Sonne
aufgehen
sehen,
und
wenn
der
Morgen
dämmert
Nossos
sonhos
foram
tão
longe
que
já
viraram
luz
Unsere
Träume
sind
so
weit
gegangen,
dass
sie
bereits
Licht
geworden
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chinv
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.