Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra
alguns
a
incerteza
do
amanhã
é
o
que
consome
(É
o
que
consome)
Für
manche
ist
die
Ungewissheit
des
Morgens
das,
was
sie
verzehrt
(Das,
was
sie
verzehrt)
Pra
mim
é
o
que
renova
essa
vontade
de
viver
(Essa
vontade
de
viver)
Für
mich
ist
es
das,
was
diesen
Lebenswillen
erneuert
(Diesen
Lebenswillen
erneuert)
Saber
com
segurança
que
o
amanhã
é
como
ontem
(É
como
ontem)
Sicher
zu
wissen,
dass
das
Morgen
wie
das
Gestern
ist
(Wie
das
Gestern
ist)
Sufoca
meu
instinto
de
pensar
que
tudo
pode
acontecer
Erstickt
meinen
Instinkt
zu
denken,
dass
alles
geschehen
kann
A
todo
instante,
o
fim
do
triste
céu
monocromático
Jeden
Augenblick,
das
Ende
des
traurigen,
monochromatischen
Himmels
Noites
animadas
elegante
Belebte,
elegante
Nächte
Conhecendo
obsoletos
clássicos
Veraltete
Klassiker
kennenlernen
Te
beijando
em
todos
os
momentos
de
retrato
Dich
küssend
in
jedem
porträthaften
Moment
Até
que
a
tinta
acabe
Bis
die
Tinte
ausgeht
Até
quе
o
mundo
acabe
dentro
de
uma
folha
Bis
die
Welt
auf
einem
Blatt
Papier
endet
O
próximo
dеstino
à
sua
escolha
Das
nächste
Ziel
deiner
Wahl
Eu
só
te
peço
pra
ficar
Ich
bitte
dich
nur
zu
bleiben
Liga,
cancela
seu
compromisso
pra
ficar
Ruf
an,
sag
deinen
Termin
ab,
um
zu
bleiben
O
tempo
é
nosso
amigo
Die
Zeit
ist
unser
Freund
E
cada
vez
que
eu
vejo
seu
âmago
sorrindo
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
dein
Innerstes
lächeln
sehe
Percebo
que
é
pra
isso
que
eu
existo
Bemerke
ich,
dass
ich
dafür
existiere
Só
dou
meu
ponto
fraco
(Só
dou
meu
ponto
fraco)
Ich
zeige
nur
meine
Schwachstelle
(Ich
zeige
nur
meine
Schwachstelle)
Agora
acho
que
a
vida
faz
sentido
Jetzt
glaube
ich,
das
Leben
macht
Sinn
Pelo
menos
pra
mim
Zumindest
für
mich
Pra
alguns
a
incerteza
do
amanhã
é
o
que
consome
(É
o
que
consome)
Für
manche
ist
die
Ungewissheit
des
Morgens
das,
was
sie
verzehrt
(Das,
was
sie
verzehrt)
Pra
mim
é
o
que
renova
essa
vontade
de
viver
(Essa
vontade
de
viver)
Für
mich
ist
es
das,
was
diesen
Lebenswillen
erneuert
(Diesen
Lebenswillen
erneuert)
Saber
com
segurança
que
o
amanhã
é
como
ontem
(É
como
ontem)
Sicher
zu
wissen,
dass
das
Morgen
wie
das
Gestern
ist
(Wie
das
Gestern
ist)
Sufoca
meu
instinto
de
pensar
que
tudo
pode
acontecer
Erstickt
meinen
Instinkt
zu
denken,
dass
alles
geschehen
kann
Sensação
de
medo
Gefühl
der
Angst
Sensação
de
liberdade
Gefühl
der
Freiheit
Até
que
a
tinta
acabe,
até
o
mundo
acabe
Bis
die
Tinte
ausgeht,
bis
die
Welt
endet
A
tristeza
ainda
é
sentida,
a
alegria
Die
Traurigkeit
ist
noch
zu
spüren,
die
Freude
Até
que,
até
que
a
tinta
acabe
Bis,
bis
die
Tinte
ausgeht
Sensação
de
liberdade
Gefühl
der
Freiheit
O
vazio
é
onde
cabe
tudo
de
melhor
Die
Leere
ist,
wo
all
das
Beste
hineinpasst
A
tristeza
ainda
é
sentida,
a
alegria
Die
Traurigkeit
ist
noch
zu
spüren,
die
Freude
Sensação
de
medo
Gefühl
der
Angst
Sensação
de
liberdade
Gefühl
der
Freiheit
Até
que
a
tinta
acabe,
até
o
mundo
acabe
Bis
die
Tinte
ausgeht,
bis
die
Welt
endet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chinv
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.