И
я
так
не
хочу
порой
Und
ich
will
manchmal
so
sehr
nicht
Это
утро
встречать
без
тебя.
Diesen
Morgen
ohne
dich
begrüßen.
И
я
просто
забыл
пароль
Und
ich
habe
einfach
das
Passwort
vergessen
И
как
будто
бы
замкнут
в
цепях.
Und
bin
irgendwie
wie
in
Ketten
gelegt.
И
я
так
не
хочу
порой
Und
ich
will
manchmal
so
sehr
nicht
Это
утро
встречать
без
тебя.
Diesen
Morgen
ohne
dich
begrüßen.
И
я
просто
забыл
пароль
Und
ich
habe
einfach
das
Passwort
vergessen
И
как
будто
бы
замкнут
в
цепях.
Und
bin
irgendwie
wie
in
Ketten
gelegt.
Время
падало
каплями.
Помнишь
шаги
друг
другу
навстречу?
Die
Zeit
fiel
wie
Tropfen.
Erinnerst
du
dich
an
die
Schritte
aufeinander
zu?
Кончилось
всё
и
так-то
вроде
бы
как
без
увечий.
Alles
endete
und
irgendwie
wohl
ohne
Verletzungen.
Вроде
бы
как
время
лечит,
вроде
бы
как
делал
легче
Irgendwie
heilt
die
Zeit,
irgendwie
machte
ich
es
leichter
Вроде
не
видел
милей,
чем
личико
той
юной
девочки.
Irgendwie
sah
ich
nichts
Süßeres
als
das
Gesicht
jenes
jungen
Mädchens.
А
че
вы
знаете
все?
Где
вы
узрели
любовь?
Was
wisst
ihr
denn
alle?
Wo
habt
ihr
Liebe
gesehen?
Кто-то
на
чувства
слепой,
кто-то
бы
рад
быть
с
любой.
Jemand
ist
blind
für
Gefühle,
jemand
wäre
froh,
mit
jeder
zusammen
zu
sein.
Омут
моей
меланхолии,
бит,
минор,
телепорт
Der
Strudel
meiner
Melancholie,
Beat,
Moll,
Teleport
А
раньше
ночь
и
выбор
той,
что
подходит
для
порки.
Und
früher
die
Nacht
und
die
Wahl
derjenigen,
die
sich
zum
Vögeln
eignet.
Стаканы,
полки,
чей
образ
останется
колким
Gläser,
Regale,
wessen
Bild
wird
stechend
bleiben
В
памяти,
в
которой
толком
ветер
шумит,
да
и
только.
Im
Gedächtnis,
in
dem
eigentlich
nur
der
Wind
rauscht,
und
sonst
nichts.
Твой
виноватый,
нежный
взгляд,
пронзая
насквозь
Dein
schuldiger,
zarter
Blick,
der
mich
durchbohrte
Вновь
говорил
мне,
что
удержать
тебя
не
удалось.
Sagte
mir
erneut,
dass
es
nicht
gelang,
dich
festzuhalten.
Снова
писать,
уходя
с
головой
в
свою
память
Wieder
schreiben,
kopfüber
in
meine
Erinnerung
eintauchend
Прекратил
чувствами
спамить
с
разными
суками
в
спальнях.
Habe
aufgehört,
mit
Gefühlen
zu
spammen,
mit
verschiedenen
Schlampen
in
Schlafzimmern.
Перестал
думать,
с
кем
и
как
ты
сейчас
засыпаешь
Habe
aufgehört
zu
denken,
mit
wem
und
wie
du
jetzt
einschläfst
И,
если
что-то
случится,
спишем,
что
это
судьба
лишь.
Und
wenn
etwas
passiert,
schreiben
wir
es
einfach
dem
Schicksal
zu.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: волков андрей
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.