Я
бы
навряд
ли
лайкал
твой
профиль
Ich
hätte
wohl
kaum
dein
Profil
geliked
Зная,
что
это
ведёт
к
катастрофе
Wissend,
dass
das
zur
Katastrophe
führt
Ждал
так
наивно
от
тебя
профит
Wartete
so
naiv
auf
Profit
von
dir
Но
все
мои
чувства
для
тебя
рофл
Aber
all
meine
Gefühle
sind
für
dich
nur
zum
Lachen
Я
бы
навряд
ли
лайкал
твой
профиль
Ich
hätte
wohl
kaum
dein
Profil
geliked
Зная,
что
это
ведёт
к
катастрофе
Wissend,
dass
das
zur
Katastrophe
führt
Ждал
твой
онлайн,
когда
ты
была
в
офе
Wartete
auf
dein
Online,
als
du
offline
warst
Но
все
мои
чувства
для
тебя
рофл
(ро-ро--рофл)
Aber
all
meine
Gefühle
sind
für
dich
nur
zum
Lachen
(La-La-Lachen)
Даже,
когда
был
с
кентами
на
прочь
убран
Selbst
als
ich
mit
den
Kumpels
völlig
dicht
war
Не
забывал
ей
писать
"доброй
ночи",
"с
добрым
утром"
Vergaß
ich
nicht,
ihr
"Gute
Nacht",
"Guten
Morgen"
zu
schreiben
Кидал
ей
треки
на
стенку,
там
Хамали
Наваи
(wake
up)
Postete
ihr
Tracks
auf
die
Pinnwand,
da
HammAli
& Navai
(wake
up)
А
она
не
отвечала,
видать,
пиздец,
деловая
Aber
sie
antwortete
nicht,
anscheinend
verdammt
beschäftigt
Ну
я
мемас
посмешнее,
там,
смайлик
поромантичнее
Na,
ich
schickte
ein
lustigeres
Meme,
da,
ein
romantischeres
Smiley
А
она
в
ответ
мне,
прикинь,
"сука,
ты
чё
мне
шлёшь
эту
дичь
мне?"
Und
sie
antwortet
mir,
stell
dir
vor,
"Hey
du
Arsch,
was
schickst
du
mir
diesen
Scheiß?"
Тусуйся,
мол,
в
другом
месте,
а
не
в
моей,
типа,
личке
Häng
rum,
sagt
sie,
woanders,
und
nicht
in
meinen,
quasi,
DMs
Таким
фидбэком,
она
доведёт
меня
до
больнички,
ага
(ага)
Mit
solchem
Feedback
bringt
sie
mich
noch
ins
Krankenhaus,
aha
(aha)
Я
постил
грустные
цитаты
с
пабликов
Ich
postete
traurige
Zitate
von
öffentlichen
Seiten
Намекнуть
ей
пытался
на
то,
что
я
не
из
бабников
Versuchte
ihr
anzudeuten,
dass
ich
kein
Weiberheld
bin
В
Твиттере
зафолловил
её,
и
после
в
инсте
Folgte
ihr
auf
Twitter,
und
danach
auf
Insta
Пусть,
мол,
знает,
что
я
за
ней
наблюдаю
везде
(пусть)
Soll
sie
halt
wissen,
dass
ich
sie
überall
beobachte
(soll
sie)
И
всё
вроде
нормально
было,
и
даже
забавно
Und
alles
schien
normal
zu
sein,
und
sogar
lustig
Но
кенты
ванговали
- не
обойдётся
без
бана
Aber
die
Kumpels
prophezeiten
- das
geht
nicht
ohne
Bann
ab
Только,
чё
это,
бан
мне,
страшен
лишь
слабакам
он
(чё?)
Aber,
was
soll's,
ein
Bann
für
mich?
Nur
Schwächlinge
fürchten
den
(was?)
Я
возьму
и
зарегаю
себе
новый
аккаунт
Ich
nehm'
und
registriere
mir
einfach
einen
neuen
Account
Я
бы
навряд
ли
лайкал
твой
профиль
Ich
hätte
wohl
kaum
dein
Profil
geliked
Зная,
что
это
ведёт
к
катастрофе
Wissend,
dass
das
zur
Katastrophe
führt
Ждал
так
наивно
от
тебя
профит
Wartete
so
naiv
auf
Profit
von
dir
Но
все
мои
чувства
для
тебя
рофл
Aber
all
meine
Gefühle
sind
für
dich
nur
zum
Lachen
Я
бы
навряд
ли
лайкал
твой
профиль
Ich
hätte
wohl
kaum
dein
Profil
geliked
Зная,
что
это
ведёт
к
катастрофе
Wissend,
dass
das
zur
Katastrophe
führt
Ждал
твой
онлайн,
когда
ты
была
в
офе
Wartete
auf
dein
Online,
als
du
offline
warst
Но
все
мои
чувства
для
тебя
рофл
Aber
all
meine
Gefühle
sind
für
dich
nur
zum
Lachen
Я
забивал
на
дела,
ловил
с
тобой
этот
вайб
Ich
pfiff
auf
die
Arbeit,
fing
mit
dir
diesen
Vibe
ein
Знаю
сегодня
одна,
хочешь
заеду?
Давай
Weiß,
du
bist
heute
allein,
willst
du,
dass
ich
vorbeikomme?
Na
klar
Я
набирал
на
face
time,
я
набирал
на
beeline
Ich
rief
auf
FaceTime
an,
ich
rief
auf
Beeline
an
Ты
говорила,
что
спишь,
а
ночью
была
online
Du
sagtest,
du
schläfst,
aber
nachts
warst
du
online
Чё
там
в
твоей
голове?
Так
и
не
смог
угадать
(ага)
Was
geht
in
deinem
Kopf
vor?
Konnte
es
nie
erraten
(aha)
Я
просто
взял
и
забил,
крики
свои
подубавь
(слышь)
Ich
hab's
einfach
gelassen,
dämpf
dein
Geschrei
(hör
mal)
Фотосессия
в
белье,
с
серебром
на
губах
(а)
Fotoshooting
in
Unterwäsche,
mit
Silber
auf
den
Lippen
(ah)
Ты
говорила,
что
к
маме,
но
улетела
в
Дубай
Du
sagtest,
du
wärst
bei
Mama,
bist
aber
nach
Dubai
geflogen
Я
не
знаю,
кто
ты
детка
и
зачем
играешь
в
прятки?
(в
прятки)
Ich
weiß
nicht,
wer
du
bist,
Baby,
und
warum
spielst
du
Verstecken?
(Verstecken)
С
кем
была
в
Москве
и
откуда
эти
тряпки?
(Да)
Mit
wem
warst
du
in
Moskau
und
woher
diese
Klamotten?
(Ja)
У
подруги?
Странно.
На
учёбе?
Вряд
ли
Bei
einer
Freundin?
Seltsam.
Beim
Studium?
Wohl
kaum
Я
надуюсь
на
ночь
сильно,
утром
будет
всё
в
порядке
(всё
в
порядке)
Ich
saufe
mich
heute
Nacht
richtig
zu,
morgen
ist
alles
wieder
in
Ordnung
(alles
in
Ordnung)
Я
так
устал
стучаться,
ходить
словно
по
карнизу
(йе)
Ich
bin
es
so
leid
anzuklopfen,
wie
auf
einem
Sims
zu
gehen
(yeah)
Не
подходи
ко
мне
так
близко,
не
люблю
сюрпризы
Komm
mir
nicht
so
nah,
ich
mag
keine
Überraschungen
Я
напишу
словами
грубыми,
что
ты
- актриса
(ты
- актриса)
Ich
schreibe
mit
groben
Worten,
dass
du
eine
Schauspielerin
bist
(du
Schauspielerin)
И
ты
поставишь
меня
в
чёрный
список
Und
du
wirst
mich
blockieren
Я
бы
навряд
ли
лайкал
твой
профиль
Ich
hätte
wohl
kaum
dein
Profil
geliked
Зная,
что
это
ведёт
к
катастрофе
Wissend,
dass
das
zur
Katastrophe
führt
Ждал
так
наивно
от
тебя
профит
Wartete
so
naiv
auf
Profit
von
dir
Но
все
мои
чувства
для
тебя
рофл
Aber
all
meine
Gefühle
sind
für
dich
nur
zum
Lachen
Я
бы
навряд
ли
лайкал
твой
профиль
Ich
hätte
wohl
kaum
dein
Profil
geliked
Зная,
что
это
ведёт
к
катастрофе
Wissend,
dass
das
zur
Katastrophe
führt
Ждал
твой
онлайн,
когда
ты
была
в
офе
Wartete
auf
dein
Online,
als
du
offline
warst
Но
все
мои
чувства
для
тебя
рофл
Aber
all
meine
Gefühle
sind
für
dich
nur
zum
Lachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: попов артем, климент жданов, чехомов никита
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.