Original Broadway Cast - Cell Block Tango - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Original Broadway Cast - Cell Block Tango




And now, the six merry murderesses of the Cook County Jail in their rendition of the Cell Block Tango
А теперь шесть веселых убийц из тюрьмы округа Кук в их исполнении "Танго тюремного блока"
Pop!
Поп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh-uh!
Э-э-э!
Cicero!
Цицерон!
Lipschitz!
Липшиц!
Pop! Six! Squish! Uh-uh! Cicero! Lipschitz!
Поп! Шесть! Хлюп! Ух-ух! Цицерон! Липшиц!
Pop! Six! Squish! Uh-uh! Cicero! Lipschitz!
Поп! Шесть! Хлюп! Ух-ух! Цицерон! Липшиц!
He had it comin'
Он сам напросился на это
He had it comin'
Он сам напросился на это
He only had himself to blame
Ему оставалось винить только себя
If you'd have been there
Если бы ты был там
If you'd have seen it
Если бы ты это увидел
I betcha you would have done the same
Держу пари, ты бы сделал то же самое
Pop! Six! Squish! Uh-uh! Cicero! Lipschitz!
Поп! Шесть! Хлюп! Э-э-э! Цицерон! Липшиц!
You know how people have these little habits that getcha down?
Ты знаешь, что у людей есть маленькие привычки, которые тебя расстраивают?
Like Bernie.
Как Берни.
Bernie liked to chew gum—no, not chew—pop!
Берни любил жевать резинку нет, не жевать— хлопать!
Well, I come home this one day and there's Bernie layin' on the couch, chewin'—no, not chewin'—poppin'!
Что ж, однажды я прихожу домой, а там Берни лежит на диване и жует нет, не жует, а щелкает!
So I said to him—I said, "Bernie, you pop that gun one more time."
И я сказал ему я сказал: "Берни, ты еще раз выстрелишь из пистолета".
And he did.
И он это сделал.
So I took the shotgun off the wall and I fired two warning shots... into his head.
Итак, я снял дробовик со стены и сделал два предупредительных выстрела... ему в голову.
He had it comin'
Он сам напросился на это
He had it comin'
Он сам напросился на это
He only had himself to blame
Он мог винить только себя
I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago.
Я познакомилась с Иезекиилем Янгом из Солт-Лейк-Сити около двух лет назад.
And he told me he was single and we, uh, hit it off right away.
И он сказал мне, что не женат, и мы, э-э, сразу же нашли общий язык.
So we started living together.
Так мы начали жить вместе.
He'd go to work, he'd come home, I'd mix him a drink, we'd have dinner.
Он уходил на работу, возвращался домой, я смешивала ему напиток, мы ужинали.
Then I found out—single, my ass!
Потом я узнала холост, черт возьми!
Not only was he married, well, he had six wives!
Он не только был женат, ну, у него было шесть жен!
One of those Mormons, you know?
Один из этих мормонов, понимаете?
So that night when he came home, I mixed him his drink as usual.
Итак, в тот вечер, когда он пришел домой, я, как обычно, смешал ему коктейль.
You know, some guys just can't hold their arsenic.
Знаете, некоторые парни просто не могут удержать мышьяк.
He had it comin' (Pop, Six)
У него все получилось (Хлоп, шесть)
He had it comin' (He had a hot Cicero Lipschitz)
У него все получилось него был горячий Цицерон Липшиц)
He took a flower in its prime (Pop, Six, Squish, a hot Cicero Lipschitz)
Он сорвал цветок в самом расцвете (Хлоп, шесть, Хлюп, горячий Цицерон Липшиц)
And then he used it (Pop)
И затем он использовал его (Хлоп)
And he abused it (Six)
И он злоупотребил им (Шесть)
It was a murder, (Squish) but not a crime (A hot Cicero Lipschitz)
Это было убийство (Хлюп), но не преступление (горячий Цицерон Липшиц)
Now, I'm standin' in the kitchen carvin' up the chicken for dinner and in storms my husband, Wilbur, in a jealous rage.
Сейчас я стою на кухне и разделываю курицу на ужин, а мой муж Уилбур в ярости от ревности.
"You've been screwin' the milkman," he said; and he kept sayin', "You've been screwin' the milkman!"
"Ты трахалась с молочником", - сказал он; и он продолжал повторять: "Ты трахалась с молочником!"
Then he ran into my knife—he ran into my knife ten times!
Потом он наткнулся на мой нож он наткнулся на мой нож десять раз!
If you'd have been there
Если бы ты была там
If you'd have seen it
Если бы вы это увидели
I betcha you would have done the same
Держу пари, вы бы сделали то же самое
Mit keresek, йn itt?
Мит кересек, да?
Azt mondjбk, hogy a hнres lakem lefogta a fйrjemet йn meg lecsaptam a fejйt.
Я говорю вам, пенсильванец, что озеро Х Пенсильванцев удерживало миннесотский хребет Пенсильванцев, и я сразил главного миннесотца.
De nem igaz, йn бrtatlan vagyok.
Но это неправда, я - бртатлан.
Nem tudom miйrt mondja Uncle Sam, hogy йn tettem.
Я не знаю, что именно говорит дядя Сэм, что я сделал в Пенсильвании.
Probбltam a rendorsйgen megmagyarбzni de nem йrtettйk meg.
Возможно, Миннесота делает эдинген мегагьярджак, но не Джупртетт.
But did you do it?
Но ты это сделал?
Uh-uh, not guilty.
Э-э-э, не виновен.
My sister, Veronica, and I did this double act and my husband, Charlie, traveled around with us.
Моя сестра Вероника и я исполнили этот двойной номер, а мой муж Чарли путешествовал с нами.
For the last number in our act, we did these twenty acrobatic tricks in a row.
Для последнего номера в нашем номере мы выполнили эти двадцать акробатических трюков подряд.
One, two, three, four, five, splits, spread-eagles, flip-flops, backflips—one right after the other.
Раз, два, три, четыре, пять, шпагат, развороты, шлепки, сальто назад одно сразу за другим.
Well, this one night we were in Cicero, the three of us, and we were in this hotel room boozin' and havin' a few laughs and we ran out of ice, so I went to get some.
Ну, однажды вечером мы были в "Цицероне", втроем, и мы были в этом гостиничном номере, выпивали и немного смеялись, и у нас кончился лед, так что я пошел за ним.
I come back, open the door—there's Veronica and Charlie doin' number seventeen, the spread-eagle.
Я возвращаюсь, открываю дверь там Вероника и Чарли исполняют номер семнадцать, "раскинувшийся орел".
Well, I was in such a state of shock I completely blacked out; I can't remember a thing.
Ну, я был в таком шоковом состоянии, что полностью отключился; я ничего не помню.
It wasn't until later when I was washin' the blood off my hands I even knew they were dead.
Только позже, когда я смывал кровь со своих рук, я даже понял, что они мертвы.
They had it comin' (They had it comin')
Они сами напросились (они сами напросились)
They had it comin' (They had it comin')
Они сами напросились (они сами напросились)
They had it comin' all along (They took a flower in its prime)
Они с самого начала этого ждали (Они сорвали цветок в самом расцвете)
I didn't do it (And then they used it)
Я этого не делал тогда они это использовали)
But if I done it (And they abused it)
Но если бы я это сделал они злоупотребили этим)
How could you tell me that I was wrong? (It was a murder, but not a crime)
Как ты мог сказать мне, что я был неправ? (Это было убийство, но не преступление)
I loved Alvin Lipschitz.
Я любил Элвина Липшица.
He was a real artistic guy, sensitive—a painter.
Он был настоящим артистичным парнем, чувствительным художником.
But he was always trying to find himself.
Но он всегда пытался найти себя.
He'd go out every night looking for himself.
Он каждую ночь выходил на улицу в поисках себя.
And on the way he found Ruth, Gladys, Rosemary, and Irving.
И по дороге он встретил Рут, Глэдис, Розмари и Ирвинга.
I guess you can say we broke up because of artistic differences—he saw himself as alive... and I saw him dead.
Думаю, можно сказать, что мы расстались из—за творческих разногласий - он видел себя живым... а я видела его мертвым.
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Грязный бродяга, бродяга, бродяга, бродяга, бродяга
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Грязные Бум, Бум, Бум, Бум, Бум
They had it comin' (They had it comin')
Они это заслужили (они это заслужили)
They had it comin' (They had it comin')
Они это заслужили (они это заслужили)
They had it comin' all along (They had it comin' all along)
Они это заслужили все вместе (они это заслужили все вместе)
'Cause if they used us ('Cause if they used us)
Потому что, если они использовали нас (Потому что, если они использовали нас)
And they abused us (And they abused us)
И они издевались над нами они издевались над нами)
How could you tell us that we were wrong?
Как ты мог сказать нам, что мы были неправы?
He had it comin' (He had it comin')
Он должен был это сделать (Он должен был это сделать)
He had it comin' (Oh, he had it comin')
Он должен был это сделать (О, он должен был это сделать)
He only had himself to blame (He only had himself to blame)
Он мог винить только себя (Он мог винить только себя)
If you'd have been there (If you'd have been there)
Если бы ты был там (Если бы ты был там)
If you'd have seen it (If you'd have seen it)
Если бы ты это видел (если бы ты это видел)
I betcha you would have done the same
Держу пари, ты бы сделал то же самое
You pop that gum one more time!
Жуй эту жвачку еще раз!
Single, my ass!
Сингл, моя задница!
Ten times!
Десять раз!
Miйrt csukott Uncle Sam bortonbe!
Мийрт Чукотт, дядя Сэм Бортонби!
Number seventeen, the spread-eagle!
Номер семнадцать, the spread-eagle!
Artistic differences!
Художественные отличия!
I betcha you would have done the same
Держу пари, ты бы сделал то же самое





Авторы: Fred Ebb, John Kander


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.