Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Can't Do It Alone
Ich kann es nicht allein tun
Ladies
and
gentleman,
Miss
Velma
Kelly
in
an
act
of
desperation
Meine
Damen
und
Herren,
Miss
Velma
Kelly
in
einem
Akt
der
Verzweiflung
My
sister
and
I
had
an
act
that
couldn't
flop
Meine
Schwester
und
ich
hatten
eine
Nummer,
die
nicht
floppen
konnte
My
sister
and
I
were
headed
straight
for
the
top
Meine
Schwester
und
ich
waren
auf
dem
direkten
Weg
nach
oben
My
sister
and
I
earned
a
thou'
a
week
at
least...
oh,
yeah
Meine
Schwester
und
ich
verdienten
mindestens
eintausend
pro
Woche...
oh,
ja
But
my
sister
is
now
unfortunately
deceased
Aber
meine
Schwester
ist
jetzt
leider
verstorben
I
know
it's
sad,
of
course,
but
a
fact
is
still
a
fact
Ich
weiß,
es
ist
traurig,
natürlich,
aber
eine
Tatsache
ist
immer
noch
eine
Tatsache
And
now
all
that
remains
is
the
remains
of
a
perfect...
double...
act!
Und
jetzt
bleibt
nur
noch
das
Überbleibsel
eines
perfekten...
Doppel...
Akts!
Watch
this
Passen
Sie
auf
First
I'd,
tchbasmovi
tchbasmovi
and
that's
the
drums
Zuerst
würde
ich,
tchbasmovi
tchbasmovi,
und
das
ist
das
Schlagzeug
Then
she'd,
woun-woun
woun-woun,
saxophone
Dann
würde
sie,
woun-woun
woun-woun,
Saxophon
Then
we'd...
Together!
Dann
würden
wir...
Zusammen!
But
I
can't
do
it
alone
Aber
ich
kann
es
nicht
allein
tun
Then
she'd...
Dann
würde
sie...
Then
I'd...
Dann
würde
ich...
Then
we'd...
Dann
würden
wir...
But
I
can't
do
it
alone
Aber
ich
kann
es
nicht
allein
tun
She'd
say
"what's
your
sister
like?"
Sie
würde
sagen:
"Wie
ist
deine
Schwester
so?"
I'd
say
"men,
ya
ya
ya"
Ich
würde
sagen:
"Männer,
ja
ja
ja"
She'd
say
"you're
the
cat's
meow"
Sie
würde
sagen:
"Du
bist
der
Knaller"
Then
we'd
wow
the
crowd
again
Dann
würden
wir
das
Publikum
wieder
begeistern
When
she'd
go...
Wenn
sie
gehen
würde...
I'd
go...
Würde
ich
gehen...
We'd
go...
Würden
wir
gehen...
And
then
those
two-bit
Johnnies
did
it
up
brown
Und
dann
haben
diese
zweitklassigen
Johnnies
es
richtig
krachen
lassen
To
cheer
the
best
attraction
in
town
Um
die
beste
Attraktion
der
Stadt
zu
bejubeln
They
nearly
tore
the
balcony
down
Sie
hätten
fast
den
Balkon
abgerissen
And
we'd
say
Und
wir
würden
sagen
"Ok,
guys...
Ok,
fellas,
we're
goin'
home,
but
here's
a
few
more
partin'
shots"
"Okay,
Jungs...
Okay,
meine
Herren,
wir
gehen
nach
Hause,
aber
hier
sind
noch
ein
paar
Abschiedsgrüsse"
And
this,
this
we
did
in
perfect
unison...
Und
das,
das
haben
wir
perfekt
synchron
gemacht...
Now
you
see
me
going
through
it
Jetzt
sehen
Sie
mich,
wie
ich
es
durchmache
You
may
think
there's
nothing
to
it
Sie
denken
vielleicht,
dass
es
nichts
Besonderes
ist
But
I
simply
cannot
do
it...
Aber
ich
kann
es
einfach
nicht
tun...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Ebb, John Kander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.