Chitra feat. Hariharan - Malargaley (From "Love Birds") - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chitra feat. Hariharan - Malargaley (From "Love Birds")




Malargaley (From "Love Birds")
Цветы (Из фильма "Love Birds")
மலர்களே மலர்களே இது என்ன கனவா
О цветы, о цветы, это сон или реальность?
மலைகளே மலைகளே இது என்ன நினைவா
О горы, о горы, это мечта или воспоминание?
உருகியதே எனதுள்ளம்
Тает мое сердце,
பெருகியதே விழிவெள்ளம்
Переполняются слезами глаза.
விண்ணோடும் நீதான்
С небесами ты,
மண்ணோடும் நீதான்
С землей ты,
கண்ணோடும் நீதான் வா...
В моих глазах ты. Приди...
மலர்களே மலர்களே இது என்ன கனவா
О цветы, о цветы, это сон или реальность?
மலைகளே மலைகளே இது என்ன நினைவா
О горы, о горы, это мечта или воспоминание?
உருகியதே எனதுள்ளம்
Тает мое сердце,
பெருகியதே விழிவெள்ளம்
Переполняются слезами глаза.
விண்ணோடும் நீதான்
С небесами ты,
மண்ணோடும் நீதான்
С землей ты,
கண்ணோடும் நீதான் வா...
В моих глазах ты. Приди...
மேகம் திறந்து கொண்டு
Облако раскрылось,
மண்ணில் இறங்கி வந்து
На землю спустилось,
மார்பில் ஒளிந்து கொள்ள வா வா
На моей груди укрыться. Приди, приди.
மார்பில் ஒளிந்து கொண்டால்
Если на груди укроешься,
மாறன் அம்பு வரும்
Стрела бога любви поразит,
கூந்தலில் ஒளிந்து கொள்ள வரவா
В моих волосах укрыться, придешь?
என் கூந்தல் தேவன் தூங்கும் பள்ளி அறையா அறையா
Мои волосы - ложе бога любви, разве нет, разве нет?
மலர் சூடும் வயதில் என்னை மறந்து போவதுதான் முறையா
В пору цветения меня забывать, разве это правильно?
நினைக்காத நேரமில்லை காதல் ரதியே ரதியே
Нет ни минуты, чтобы не думать о тебе, любовь моя, любовь моя.
உன் பேரை சொன்னால் போதும் நின்று வழி விடும் காதல் நதியே
Стоит произнести твое имя, как останавливается река любви.
என் சுவாசம் உன் மூச்சில்
Мое дыхание в твоем дыхании,
உன் வார்த்தை என் பேச்சில்
Твои слова в моих речах,
ஐந்தாறு நூற்றாண்டு வாழ்வோம் என் வாழ்வே வா
Пятьсот-шестьсот лет проживем, любовь моя, приди.
மலர்களே மலர்களே இது என்ன கனவா
О цветы, о цветы, это сон или реальность?
மலைகளே மலைகளே இது என்ன நினைவா
О горы, о горы, это мечта или воспоминание?
உருகியதே எனது உள்ளம்
Тает мое сердце,
பெருகியதே விழிவெள்ளம்
Переполняются слезами глаза.
விண்ணோடும் நீதான்
С небесами ты,
மண்ணோடும் நீதான்
С землей ты,
கண்ணோடும் நீதான் வா...
В моих глазах ты. Приди...
பூவில் நாவிருந்தால்
Если бы у цветка был язык,
காற்று வாய் திறந்தால்
Если бы ветер открыл уста,
காதல் காதல் என்று பேசும்
То говорили бы о любви, о любви.
நிலா தமிழ் அறிந்தால்
Если бы луна знала тамильский,
அலை மொழி அறிந்தால்
Если бы волна знала язык,
நம் மேல் கவி எழுதி வீசும்
То писала бы стихи о нас и пела.
வாழ்வோடு வளர்பிறைதானே
С жизнью растет луна,
வண்ண நிலவே நிலவே
Цветная луна, о луна.
வானோடு நீலம் போலே இழைந்து கொண்டது இந்த உறவு
Как небо с синевой, переплелись наши отношения.
உறங்காத நேரம் கூட உந்தன் கனவே கனவே
Даже когда не сплю, вижу тебя во сне, во сне.
ஊனோடு உயிரை போல உறைந்து போனதுதான் உறவே
Как плоть с душой, соединились наши отношения.
மறக்காது உன் ராகம்
Не забуду твою мелодию,
மரிக்காது என் தேகம்
Не умрет мое тело,
உனக்காக உயிர் வாழ்வேன் வா என் வாழ்வே வா
Ради тебя буду жить, любовь моя, приди.
மலர்களே மலர்களே இது என்ன கனவா
О цветы, о цветы, это сон или реальность?
மலைகளே மலைகளே இது என்ன நினைவா
О горы, о горы, это мечта или воспоминание?
உருகியதே எனது உள்ளம்
Тает мое сердце,
பெருகியதே விழிவெள்ளம்
Переполняются слезами глаза.
விண்ணோடும் நீதான்
С небесами ты,
மண்ணோடும் நீதான்
С землей ты,
கண்ணோடும் நீதான் வா...
В моих глазах ты. Приди...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.