Текст и перевод песни Udit Narayan - Kehna Hi Kya (From "Bombay")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kehna Hi Kya (From "Bombay")
Kehna Hi Kya (From "Bombay") - What Is There To Say?
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
हलचल-हलचल
खो
गई
तेरी,
होंठ
हैं
तेरे
चुप
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
Your
restlessness
is
lost,
your
lips
are
sealed
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
खलबल-खलबल
खो
गई
तेरी,
बैठी
है
तू
क्यूँ
चुप?
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
Your
excitement
is
gone,
why
are
you
so
quiet?
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
प्यारे-प्यारे
चेहरे
लेकर
दे
दिया
इशारा
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
With
your
lovely
face,
you
gave
a
hint
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
देखा
तेरी
आँखों
ने
है
सपना
कोई
प्यारा
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
I
saw
in
your
eyes,
there's
a
lovely
dream
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
हमसे,
गोरी,
ना
तू
शर्मा,
कह
दे
हमसे
ज़रा
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
Don't
be
shy,
my
fair
one,
tell
me
just
a
little
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
हमसे,
गोरी,
ना
तू
शर्मा,
कह
दे
हमसे
ज़रा
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
Don't
be
shy,
my
fair
one,
tell
me
just
a
little
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
कहना
ही
क्या,
ये
नैन
एक
अंजान
से
जो
मिले
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
What
is
there
to
say?
These
eyes
met
a
stranger
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
चलने
लगे
मोहब्बत
के
जैसे
ये
सिलसिले
Like
the
threads
of
love,
they
began
to
intertwine
अरमाँ
नए
ऐसे
दिल
में
खिले,
जिनको
कभी
मैं
ना
जानूँ
New
desires
blossomed
in
my
heart,
desires
I
never
knew
वो
हमसे,
हम
उनसे
कभी
ना
मिले,
कैसे
मिले
दिल,
ना
जानूँ!
We
never
met,
how
did
our
hearts
meet?
I
don't
know!
अब
क्या
करें?
क्या
नाम
लें?
What
should
I
do
now?
What
name
should
I
take?
कैसे
उन्हें
मैं
पुकारूँ?
How
should
I
call
out
to
you?
कहना
ही
क्या,
ये
नैन
एक
अंजान
से
जो
मिले
What
is
there
to
say?
These
eyes
met
a
stranger
चलने
लगे
मोहब्बत
के
जैसे
ये
सिलसिले
Like
the
threads
of
love,
they
began
to
intertwine
अरमाँ
नए
ऐसे
दिल
में
खिले,
जिनको
कभी
मैं
ना
जानूँ
New
desires
blossomed
in
my
heart,
desires
I
never
knew
वो
हमसे,
हम
उनसे
कभी
ना
मिले,
कैसे
मिले
दिल,
ना
जानूँ!
We
never
met,
how
did
our
hearts
meet?
I
don't
know!
अब
क्या
करें?
क्या
नाम
लें?
What
should
I
do
now?
What
name
should
I
take?
कैसे
उन्हें
मैं
पुकारूँ?
How
should
I
call
out
to
you?
पहली
ही
नज़र
में
कुछ
हम,
कुछ
तुम
हो
जाते
हैं
यूँ
गुम
At
first
glance,
you
and
I
become
lost
like
this
नैनों
से
बरसे
रिमझिम-रिमझिम
हमपे
प्यार
का
सावन
From
your
eyes,
a
drizzle
of
love's
monsoon
rains
down
on
me
शर्म
थोड़ी-थोड़ी
हमको
आए
तो
नज़रें
झुक
जाए
A
little
shyness
comes
over
me,
and
my
gaze
drops
सितम
थोड़ा-थोड़ा
हमपे
शोख़
हवा
भी
कर
जाए
The
playful
wind
teases
me
a
little
ऐसी
चले
आँचल
उड़े,
दिल
में
एक
तूफ़ान
उठे
As
your
veil
flows,
a
storm
rises
in
my
heart
हम
तो
लुट
गए
खड़े
ही
खड़े
I'm
swept
away,
just
standing
here
कहना
ही
क्या,
ये
नैन
एक
अंजान
से
जो
मिले
What
is
there
to
say?
These
eyes
met
a
stranger
चलने
लगी
मोहब्बत
के
जैसे
ये
सिलसिले
Like
the
threads
of
love,
they
began
to
intertwine
अरमाँ
नए
ऐसे
दिल
में
खिले,
जिनको
कभी
मैं
ना
जानूँ
New
desires
blossomed
in
my
heart,
desires
I
never
knew
वो
हमसे,
हम
उनसे
कभी
ना
मिले,
कैसे
मिले
दिल,
ना
जानूँ!
We
never
met,
how
did
our
hearts
meet?
I
don't
know!
अब
क्या
करें?
क्या
नाम
लें?
What
should
I
do
now?
What
name
should
I
take?
कैसे
उन्हें
मैं
पुकारूँ?
How
should
I
call
out
to
you?
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
हलचल-हलचल
खो
गई
तेरी,
होंठ
हैं
तेरे
चुप
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
Your
restlessness
is
lost,
your
lips
are
sealed
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
खलबल-खलबल
खो
गई
तेरी,
बैठी
है
तू
क्यूँ
चुप?
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
Your
excitement
is
gone,
why
are
you
so
quiet?
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
प्यारे-प्यारे
चेहरे
लेकर
दे
दिया
इशारा
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
With
your
lovely
face,
you
gave
a
hint
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
देखा
तेरी
आँखों
ने
है
सपना
कोई
प्यारा
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
I
saw
in
your
eyes,
there's
a
lovely
dream
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
हमसे,
गोरी,
ना
तू
शर्मा,
कह
दे
हमसे
ज़रा
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
Don't
be
shy,
my
fair
one,
tell
me
just
a
little
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
हमसे,
गोरी,
ना
तू
शर्मा,
कह
दे
हमसे
ज़रा
(गमसुम-गुमसुम
गुपचुप,
गमसुम
गुपचुप)
Don't
be
shy,
my
fair
one,
tell
me
just
a
little
(Hushed-hushed,
secretive,
hushed
secretive)
इन
होंठों
ने
माँगा
सरगम-सरगम
These
lips
yearn
for
melody
तू
और
तेरा
ही
प्यार
है
It's
you
and
only
your
love
आँखें
ढूँढे
है
जिसको
हरदम-हरदम
My
eyes
search
for
you
always
तू
और
तेरा
ही
प्यार
है
It's
you
and
only
your
love
महफ़िल
में
भी
तनहा
है
दिल
ऐसे,
दिल
ऐसे
Even
in
a
crowd,
my
heart
is
lonely,
so
lonely
तुझको
खो
ना
दे,
डरता
है
ये
ऐसे,
ये
ऐसे
It's
afraid
of
losing
you,
so
afraid
आज
मिली
ऐसी
ख़ुशी,
झूम
उठी
दुनिया
ये
मेरी
Today
I
found
such
joy,
my
world
rejoices
तुमको
पाया
तो
पाई
ज़िंदगी
Finding
you,
I
found
life
itself
कहना
ही
क्या,
ये
नैन
एक
अंजान
से
जो
मिले
What
is
there
to
say?
These
eyes
met
a
stranger
चलने
लगे
मोहब्बत
के
जैसे
ये
सिलसिले
Like
the
threads
of
love,
they
began
to
intertwine
अरमाँ
नए
ऐसे
दिल
में
खिले,
जिनको
कभी
मैं
ना
जानूँ
New
desires
blossomed
in
my
heart,
desires
I
never
knew
वो
हमसे,
हम
उनसे
कभी
ना
मिले,
कैसे
मिले
दिल,
ना
जानूँ!
We
never
met,
how
did
our
hearts
meet?
I
don't
know!
अब
क्या
करें?
क्या
नाम
लें?
What
should
I
do
now?
What
name
should
I
take?
कैसे
उन्हें
मैं
पुकारूँ?
How
should
I
call
out
to
you?
कहना
ही
क्या,
ये
नैन
एक
अंजान
से
जो
मिले
What
is
there
to
say?
These
eyes
met
a
stranger
चलने
लगी
मोहब्बत
के
जैसे
ये
सिलसिले
Like
the
threads
of
love,
they
began
to
intertwine
कहना
ही
क्या
What
is
there
to
say?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehboob, A.r. Rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.