Текст и перевод песни Chitra - Mellaga Mellaga (Female Version) [From "Asha Asha Asha"]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mellaga Mellaga (Female Version) [From "Asha Asha Asha"]
Softly, Softly (Female Version) [From "Asha Asha Asha"]
Mellaga
mellaga
thatti
Softly,
softly,
my
heart
beats,
meluko
meluko
mantu
Gently,
gently,
like
a
chant.
thoorupu
vecchaga
cheranga
Distant
paths
draw
near,
sande
sooryude
sootiga
vacchi
With
the
evening
sun's
golden
rays,
I
come,
chilipiga
chempane
gicchi
Like
a
parrot
perched
upon
a
branch.
thalapullu
thalupullu
theeyanga
My
emotions
flutter
and
take
flight,
yegire
paavuram
theeruga
To
wash
away
my
sins,
manase
ambaram
cheraga
Reaching
for
the
heavens.
kalla
mellukunnadi
The
stone
melts,
ila
nelutunnadi
The
leaf
sways,
Mellaga
mellaga
thatti
Softly,
softly,
my
heart
beats,
meluko
meluko
mantu
Gently,
gently,
like
a
chant.
thoorupu
vecchaga
cheranga
Distant
paths
draw
near,
Chit
chit
chit
chit
chit
chitiputti
picchuka
Chirp,
chirp,
chirp,
the
little
sparrow
chirps,
chitram
ga
yegire
rekkallu
yevaricchaaru
Who
has
drawn
my
picture?
pat
pat
pat
pat
pat
pat
parugulla
seetakokaa
Flutter,
flutter,
flutter,
the
parrot
in
the
cage,
padhahaaru
vannellu
neeku
yevaricchaaru
Who
has
given
you
sixteen
colors?
chinni
chinni
rekullu
poolannni
The
tiny
lines,
the
beauty
marks,
aadukundam
rammanaayi
thalanunchi
Before
I
adorned
myself,
from
my
head,
komma
meeda
koyilamma
nannu
choosi
The
goddess
on
the
branch
saw
me
paadutondi
gontu
kaasta
shruti
chesi
And
sang
a
melody,
listening
to
my
heart's
beat.
madhumaasamai
vunte
yeda
If
it's
the
month
of
honey,
why
wait?
santoshame
kaada
sada
am
mma
mma
Let
happiness
always
be
with
us,
oh
my
love.
mabulla
thalupulluna
vaakilli
With
blossoming
emotions
in
my
words,
Theesi
raave
andhi
ningi
logilli
Come,
let
the
night
breeze
blow
gently.
Mellaga
mellaga
thatti
Softly,
softly,
my
heart
beats,
meluko
meluko
mantu
Gently,
gently,
like
a
chant.
thoorupu
vecchaga
cheranga
Distant
paths
draw
near,
Tul
tul
tul
tul
tul
tulle
vuddata
Drip,
drip,
drip,
the
water
droplets
fall,
merupalle
vurikke
vegam
yevvaricchaaru
Who
gave
speed
to
the
cascading
waterfall?
jal
jal
jal
jal
jal
paare
yeera
Flow,
flow,
flow,
the
river
flows,
yevvaramma
neekiraagam
nerpinchaaru
Oh
mother,
who
filled
me
with
this
melody?
konda
talli
konakicchu
paalemu
The
mountain
goddess
nurtured
me
with
her
milk,
nurugulla
parugulla
jalapaatam
The
green
fields,
the
water
cascading,
vaagu
mottam
taage
daaga
taggademmo
Let's
float
along
the
river's
edge,
holding
hands,
aasaga
yegire
pitta
daaham
My
desire,
like
a
burning
flame.
madhumaasamai
vunte
yeda
If
it's
the
month
of
honey,
why
wait?
santhoshame
kada
sada
am
mma
mma
Let
happiness
always
be
with
us,
oh
my
love.
mabbulla
talupullunna
vaakilli
With
blossoming
emotions
in
my
words,
Theesi
raave
andi
ningi
logilli
Come,
let
the
night
breeze
blow
gently.
Mellaga
mellaga
thatti
Softly,
softly,
my
heart
beats,
meluko
meluko
mantu
Gently,
gently,
like
a
chant.
thoorupu
vecchaga
cheranga
Distant
paths
draw
near,
sande
sooryude
sootiga
vacchi
With
the
evening
sun's
golden
rays,
I
come,
chilipiga
chempane
gicchi
Like
a
parrot
perched
upon
a
branch.
thalapullu
thalupullu
theeyanga
My
emotions
flutter
and
take
flight,
yegire
paavuram
theeruga
To
wash
away
my
sins,
manase
ambaram
cheraga
Reaching
for
the
heavens.
kalla
mellukunnadi
The
stone
melts,
ila
nelutunnadi
The
leaf
sways,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SRIKANTH DEVA, SIRIVENNELA SITARAMA SASTRY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.