Текст и перевод песни Chitra - Parthu Parthu (Female Vocals)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parthu Parthu (Female Vocals)
Партху Партху (женский вокал)
பாடகி:
கே.
எஸ்.
சித்ரா
Исполнитель:
К.
С.
Читра
இசை
அமைப்பாளர்:
எஸ்.எ.
ராஜ்குமார்
Музыкальный
руководитель:
С.
Таман.А.
Раджкумар
பெண்:
பார்த்துப்
பார்த்துக்
Re:
взгляни
கண்கள்
பூத்திருப்பேன்
Мерцающие
глаза
பூத்துப்
பூத்துப்
Цветение
புன்னகை
சேர்த்து
வைப்பேன்
Я
буду
продолжать
улыбаться
பெண்:
தென்றலாக
நீ
வருவாயா
Тег:
ты
придешь
தீர்த்தமாக
நீ
வருவாயா
Ты
обязательно
придешь
பெண்:
வண்ணமாக
நீ
வருவாயா
Re:
ты
собираешься
прийти
வார்த்தையாக
நீ
வருவாயா
Ты
собираешься
использовать
это
слово
குழு:
நீ
வருவாயென
நீ
வருவாயென
Название:
ты
придешь
பெண்:
பார்த்துப்
பார்த்துக்
Re:
взгляни
கண்கள்
பூத்திருப்பேன்
Глаза
мерцают
பூத்துப்
பூத்துப்
Цветение
புன்னகை
சேர்த்து
வைப்பேன்
Я
буду
продолжать
улыбаться
பெண்:
கரைகளில்
ஒதுங்கிய
Застрявший
в
скалах
கிளிஞ்சல்கள்
உனக்கென
Клише
для
тебя
தினம்தினம்
சேகரித்தேன்
Собирается
ежедневно
பெண்:
குமுதமும்
விகடனும்
Женщина:
Кумуд
и
Викатан
வாசகி
ஆகி
விட்டேன்
Я
стал
читателем
பெண்:
கவிதை
நூலோடு
கோலப்
புத்தகம்
Тэг:
книга
стихов
உனக்காய்
சேமிக்கிறேன்
Я
спасаю
тебя
கனவில்
உன்னோடு
என்ன
பேசலாம்
О
чем
я
могу
поговорить
с
тобой
во
сне
தினமும்
யோசிக்கிறேன்
Думай
каждый
день
ஒரு
காகம்
காவெனக்
கரைந்தாலும்
Даже
если
ворона
разрушит
пещеру
என்
வாசல்
பார்க்கிறேன்
Покажи
мне
мои
врата
குழு:
நீ
வருவாயென
நீ
வருவாயென
Название:
ты
придешь
பெண்:
பார்த்துப்
பார்த்துக்
Re:
взгляни
கண்கள்
பூத்திருப்பேன்
Глаза
мерцают
பூத்துப்
பூத்துப்
Цветение
புன்னகை
சேர்த்து
வைப்பேன்
Я
продолжу
улыбаться
குழு:
ஆஆ...
ஆஅ.ஆஅ...
Группа:
АГА...
АА.АА...
ஆஆ...
ஆஅ.ஆஅ...
АА...
АА.АА...
பெண்:
எனக்குள்ள
வேதனை
Я:
это
моя
боль
நிலவுக்குத்
தெரிந்திடும்
Познай
луну
நிலவுக்கும்
ஜோடியில்லை
Никакой
лунной
пары
பெண்:
எழுதிய
கவிதைகள்
Женщина,
которая
пишет
стихи
உனை
வந்து
சேர்ந்திட
Присоединяюсь
к
вам
கவிதைக்கும்
கால்கள்
இல்லை
У
поэзии
нет
ног
பெண்:
இமைகள்
என்னோடு
சண்டை
போடுதே
Ведьмы
сражаются
вместе
со
мной
எதிரே
வந்தால்
என்ன
Что,
если
все
наоборот
தினமும்
கண்ணோரம்
தீபம்
வைக்கிறேன்
Я
сгораю
каждый
день
வெளிச்சம்
தந்தால்
என்ன
Что,
если
свет
பெண்:
மணி
சரிபார்த்து
Взгляните
на
часы
தினம்
வழிபார்த்து
День
молитвы
இரு
விழிகள்
தேய்கிறேன்
Два
глаза
குழு:
நீ
வருவாயென
நீ
வருவாயென
Название:
ты
собираешься
прийти
பெண்:
பார்த்துப்
பார்த்துக்
Re:
взгляни
கண்கள்
பூத்திருப்பேன்
Мерцающие
глаза
பூத்துப்
பூத்துப்
Цветение
புன்னகை
சேர்த்து
வைப்பேன்
Я
буду
продолжать
улыбаться
பெண்:
தென்றலாக
நீ
வருவாயா
Тег:
ты
придешь
தீர்த்தமாக
நீ
வருவாயா
Ты
обязательно
придешь
பெண்:
வண்ணமாக
நீ
வருவாயா
Re:
ты
собираешься
прийти
வார்த்தையாக
நீ
வருவாயா
Ты
собираешься
использовать
это
слово
குழு:
நீ
வருவாயென
நீ
வருவாயென
Название:
ты
придешь
நீ
வருவாயென
நீ
வருவாயென
Ты
придешь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S.A. RAJKUMAR, BHASKARA BHATLA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.