Текст и перевод песни Chitãozinho & Xororó feat. Anavitória - No Rancho Fundo - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Rancho Fundo - Ao Vivo
На заброшенном ранчо - Концертная запись
No
rancho
fundo
На
заброшенном
ранчо,
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Далеко
за
краем
света,
Onde
a
dor
e
a
saudade
Где
боль
и
тоска
Contam
coisas
da
cidade
Рассказывают
истории
города.
No
rancho
fundo
На
заброшенном
ранчо,
De
olhar
triste
e
profundo
С
печальным
и
глубоким
взглядом,
Um
moreno
canta
as
mágoas
Смуглый
поёт
о
своих
печалях,
Tendo
os
olhos
rasos
d'água
Глаза
его
полны
слёз.
Pobre
moreno
Бедный
смуглый,
Que
de
noite
no
sereno
Что
ночью
в
прохладе,
Espera
a
lua
no
terreiro
Ждёт
луну
во
дворе,
Tendo
um
cigarro
por
companheiro
С
сигаретой
в
качестве
спутника.
Sem
um
aceno
Без
единого
знака,
Ele
pega
na
viola
Он
берёт
гитару,
E
a
lua,
por
esmola
И
луна,
как
милостыня,
Vem
pro
quintal
Приходит
во
двор
Desse
moreno
К
этому
смуглому.
No
rancho
fundo
На
заброшенном
ранчо,
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Далеко
за
краем
света,
Nunca
mais
houve
alegria
Больше
не
было
радости,
Nem
de
noite,
nem
de
dia
Ни
ночью,
ни
днём.
Os
arvoredos
já
não
contam
Деревья
больше
не
рассказывают
E
a
última
palmeira
И
последняя
пальма
Já
morreu
na
cordilheira
Уже
умерла
в
горах.
Hibernaram-se
nos
ninhos
Впали
в
спячку
в
своих
гнёздах,
De
tão
triste
esta
tristeza
От
такой
печали,
Enche
de
trevas
a
natureza
Тьма
наполняет
природу.
Tudo
porque
Всё
потому
что,
Só
por
causa
do
moreno
Только
из-за
смуглого,
Que
era
grande,
hoje
é
pequeno
Который
был
великим,
а
теперь
мал
Pra
uma
casa
de
sapê
Для
хижины
из
соломы.
Se
Deus
soubesse
Если
бы
Бог
знал
Da
tristeza
lá
na
serra
О
печали
там,
в
горах,
Mandaria
lá
pra
cima
Он
послал
бы
туда,
Todo
o
amor
que
há
na
terra
Всю
любовь,
что
есть
на
земле.
Porque
o
moreno
Потому
что
смуглый
Vive
louco
de
saudade
Живёт,
сходя
с
ума
от
тоски,
Só
por
causa
do
veneno
Только
из-за
яда
Das
mulheres
da
cidade
Женщин
из
города.
Ele
que
era
Он,
который
был
O
cantor
da
primavera
Певцом
весны,
E
que
fez
do
rancho
fundo
И
который
сделал
заброшенное
ранчо
O
céu
melhor
que
tem
no
mundo
Лучшим
раем
на
земле.
Se
uma
flor
desabrocha
Если
цветок
распускается
E
o
sol
queima
И
солнце
жжёт,
A
montanha
vai
gelando
Гора
леденеет,
Lembra
o
cheiro
da
morena
Вспоминая
запах
смуглянки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.