Chitãozinho & Xororó feat. Zé Henrique & Gabriel - Doce Pecado - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий




Doce Pecado - Ao Vivo
Süße Sünde - Live
'Simbora meu povo! Alô!
Auf geht's, Leute! Hallo!
Eu sei que fiz papel de bobo
Ich weiß, ich habe mich zum Narren gemacht
Entrei no seu jogo e me machuquei
Ich bin auf dein Spiel eingegangen und habe mich verletzt
Briguei pra ter o seu carinho
Ich habe um deine Zuneigung gekämpft
Mas fiquei sozinho quando precisei
Aber ich blieb allein, als ich dich brauchte
Eu me achei no seu olhar
Ich habe mich in deinem Blick gefunden
E agora não sei mais voltar
Und jetzt weiß ich nicht mehr, wie ich zurückkehren soll
Escravo do seu amor
Als Sklave deiner Liebe
Eu tentei mas não sou capaz de me me libertar
Ich habe es versucht, aber ich kann mich nicht befreien
Pensei que era um amor de verdade e não era
Ich dachte, es wäre wahre Liebe, aber das war es nicht
Não era
Das war es nicht
Foi uma flor que nasceu para dar primavera
Es war eine Blume, die geboren wurde, um den Frühling zu bringen
Primavera
Frühling
Mais uma vez eu tomei o caminho errado
Wieder einmal bin ich den falschen Weg gegangen
Errado
Falsch
Você tem cara de anjo mas é meu pecado (agora é com vocês!)
Du hast das Gesicht eines Engels, aber du bist meine Sünde (jetzt seid ihr dran!)
Que doce pecado você tem
Was für eine süße Sünde du bist
Que me domina e me faz bem
Die mich beherrscht und mir gut tut
Pensei que você fosse fonte de água doce
Ich dachte, du wärst eine Quelle süßen Wassers
Matei minha sede
Ich habe meinen Durst gestillt
Que doce pecado você tem
Was für eine süße Sünde du bist
Que me domina e me faz bem
Die mich beherrscht und mir gut tut
Tem o beijo tão quente
Du hast so heiße Küsse
Que enlouquece a gente entre quatro paredes
Die einen zwischen vier Wänden verrückt machen
Era um doce pecado!
Es war eine süße Sünde!
Pensei que era um amor de verdade e não era
Ich dachte, es wäre wahre Liebe, aber das war es nicht
Não era
Das war es nicht
Foi uma flor que nasceu para dar primavera
Es war eine Blume, die geboren wurde, um den Frühling zu bringen
Primavera
Frühling
Mais uma vez eu tomei o caminho errado
Wieder einmal bin ich den falschen Weg gegangen
Errado
Falsch
Você tem cara de anjo mas é meu pecado (e aí, Xororó?)
Du hast das Gesicht eines Engels, aber du bist meine Sünde (und, Xororó?)
Que doce pecado você tem
Was für eine süße Sünde du bist
Que me domina e me faz bem
Die mich beherrscht und mir gut tut
Pensei que você fosse fonte de água doce
Ich dachte, du wärst eine Quelle süßen Wassers
E matei minha sede
Und ich habe meinen Durst gestillt
Que doce pecado você tem
Was für eine süße Sünde du bist
Que me domina e me faz bem
Die mich beherrscht und mir gut tut
Tem o beijo tão quente
Du hast so heiße Küsse
Que enlouquece a gente entre quatro paredes (e, aí?)
Die einen zwischen vier Wänden verrückt machen (und, was nun?)
Que doce pecado você tem
Was für eine süße Sünde du bist
Que me domina e me faz bem
Die mich beherrscht und mir gut tut
Tem o beijo tão quente
Du hast so heiße Küsse
Que enlouquece a gente entre quatro paredes
Die einen zwischen vier Wänden verrückt machen
Tem o beijo tão quente
Du hast so heiße Küsse
Que enlouquece a gente entre quatro paredes
Die einen zwischen vier Wänden verrückt machen
Uh! Muito bom!
Uh! Sehr gut!
Bom demais! Obrigado galera!
Sehr gut! Danke, Leute!
Bom demais da conta, menino!
Sehr gut, Junge!
Que alegria aqui! (Obrigado!)
Was für eine Freude, hier zu sein! (Danke!)
Que alegria, que alegria, que alegria!
Was für eine Freude, was für eine Freude, was für eine Freude!
Gente, obrigado por esse carinho imenso!
Leute, danke für diese immense Zuneigung!
Nós com toda certeza devemos muito à essas duas pessoas maravilhosas aqui
Wir sind diesen beiden wunderbaren Menschen hier mit Sicherheit sehr dankbar
O Brasil deve muito, musicalmente falando pra Xitãozinho e Xororó!
Brasilien verdankt Chitãozinho und Xororó musikalisch sehr viel!
Valeu gente!
Danke, Leute!
Valeu gente, valeu Gabriel, bom demais!
Danke Leute, danke Gabriel, sehr gut!
Vem cá, alemãozinho!
Komm her, Kleiner!
Mais barulho, mais barulho!
Mehr Lärm, mehr Lärm!





Авторы: Carlos Randall, Danimar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.