Текст и перевод песни Chitãozinho feat. Xororó - Caipira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
eu
visto
"num"
é
linho
То,
что
я
ношу,
дорогая,
не
лён,
Ando
"inté"
de
pé
no
chão
Хожу
я,
милая,
по
земле
босыми
ногами.
E
o
cantar
de
um
passarinho
И
пение
птички,
É
pra
mim
uma
canção
Для
меня
как
песня,
любимая.
Vivo
com
a
poeira
da
enxada
Живу
я
с
пылью
от
мотыги,
Entranhada
no
nariz
Которая
забилась
мне
в
нос.
Trago
a
roça
bem
"prantada"
Ношу
в
себе
деревню,
Pra
servir
o
meu
país
Чтобы
служить
своей
стране,
родная.
Sou
desse
jeito
e
"num"
mudo
Я
такой,
какой
есть,
и
не
изменюсь,
Na
roça
"nóis"
tem
de
tudo
В
деревне
у
нас
есть
всё,
что
нужно,
E
a
vida
"num"
é
mentira
И
жизнь
— не
ложь,
поверь.
Sou
livre
feito
um
regato
Свободен,
как
ручей,
Eu
sou
um
bicho
do
mato
Я
— дикий
зверь,
Me
"orguio"
de
ser
caipira
Горжусь
тем,
что
я
деревенщина.
Doutor,
eu
"num"
tive
estudo
Доктор,
я
не
учился,
Só
sei
"memo"
é
"trabaia"
Знаю
только,
как
работать,
Nessa
casa
de
matuto
В
этом
доме
простака
É
bem
vindo
quem
chegar
Добро
пожаловать
каждому,
кто
придёт.
Se
tenho
"as
mão
calejada"
Если
мои
руки
мозолистые,
É
do
arado
"rasgano"
o
chão
То
от
плуга,
что
землю
пашет,
Se
a
minha
pele
é
queimada
Если
моя
кожа
загорелая,
É
o
"sor"
forte
do
sertão
То
от
сильного
солнца
пустыни.
Sou
desse
jeito
e
"num"
mudo
Я
такой,
какой
есть,
и
не
изменюсь,
Na
roça
"nóis"
tem
de
tudo
В
деревне
у
нас
есть
всё,
что
нужно,
E
a
vida
"num"
é
mentira
И
жизнь
— не
ложь.
Sou
livre
feito
um
regato
Свободен,
как
ручей,
Eu
sou
um
bicho
do
mato
Я
— дикий
зверь,
Me
"orguio"
de
ser
caipira
Горжусь
тем,
что
я
деревенщина.
Enquanto
"arguém"
faz
guerra
Пока
кто-то
воюет,
"Trazeno"
fome
e
tristeza
Принося
голод
и
печаль,
Minha
luta
é
com
a
terra
Моя
борьба
— с
землёй,
Pra
"num
fartá"
pão
na
mesa
Чтобы
не
было
недостатка
хлеба
на
столе.
"Das
veiz"
eu
vou
na
cidade
Иногда
я
езжу
в
город,
Mas
"num"
sei
falar
direito
Но
не
умею
говорить
правильно,
Pois
caipira
de
verdade
Ведь
настоящий
деревенщина
Nasce
e
morre
desse
jeito
Таким
рождается
и
таким
умирает.
Sou
desse
jeito
e
"num"
mudo
Я
такой,
какой
есть,
и
не
изменюсь,
Na
roça
"nóis"
tem
de
tudo
В
деревне
у
нас
есть
всё,
что
нужно,
E
a
vida
"num"
é
mentira
И
жизнь
— не
ложь.
Sou
livre
feito
um
regato
Свободен,
как
ручей,
Eu
sou
um
bicho
do
mato
Я
— дикий
зверь,
Me
"orguio"
de
ser
caipira
Горжусь
тем,
что
я
деревенщина.
Sou
livre
feito
um
regato
Свободен,
как
ручей,
Eu
sou
um
bicho
do
mato
Я
— дикий
зверь,
Me
"orguio"
de
ser
caipira
Горжусь
тем,
что
я
деревенщина.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOAO MIGUEL MARQUES JOEL MARQUES, MARACAI MARACAI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.