Текст и перевод песни Chitãozinho feat. Xororó - Menino da Porteira
Menino da Porteira
The Little Boy by the Gate
Toda
vez
que
eu
viajava
pela
Estrada
de
Ouro
Fino
Every
time
I
travelled
down
the
Ouro
Fino
Road
De
longe
eu
avistava
a
figura
de
um
menino
From
afar,
I
caught
sight
of
the
slim
figure
of
a
boy
Que
corria
abrir
a
porteira
e
depois
vinha
me
pedindo
Who
would
run
to
open
the
gate,
then
come
to
me
and
say
Toque
o
berrante,
seu
moço,
que
é
pra
eu
ficar
ouvindo
Play
the
cowhorn,
sir,
so
I
can
listen
Quando
a
boiada
passava
e
a
poeira
ia
baixando
When
the
herd
had
passed
and
the
dust
had
settled
Eu
jogava
uma
moeda
e
ele
saía
pulando
I
would
toss
him
a
coin
and
he
would
jump
for
joy
Obrigado,
boiadeiro,
que
Deus
vá
lhe
acompanhando
Thank
you,
cowboy,
may
God
bless
your
journey
Pra
aquele
sertão
à
fora
meu
berrante
ia
tocando
And
my
cowhorn
would
play
as
I
headed
out
into
the
sertão
Nos
caminhos
desta
vida
muitos
espinhos
encontrei
On
the
paths
of
this
life,
I
have
encountered
many
thorns
Mas
nenhum
calou
mais
fundo
do
que
isso
que
eu
passei
But
none
has
pierced
me
as
deeply
as
what
happened
to
me
Na
minha
viagem
de
volta
qualquer
coisa
eu
cismei
On
my
return
journey,
some
premonition
told
me
Vendo
a
porteira
fechada
e
o
menino
eu
não
avistei
When
I
saw
the
gate
closed
and
I
didn't
see
the
boy
Apeei
do
meu
cavalo
e
no
ranchinho
beira
chão
I
dismounted
my
horse
and
at
the
humble
ranch
Ví
uma
mulher
chorando,
quis
saber
qual
a
razão
I
saw
a
woman
weeping
and
asked
her
why
Boiadeiro,
veio
tarde,
veja
a
cruz
no
estradão
Cowboy,
you
are
too
late,
look
at
the
cross
on
the
road
Quem
matou
o
meu
filhinho
foi
um
boi
sem
coração
A
heartless
ox
killed
my
little
boy
Lá
pras
bandas
de
Ouro
Fino
levando
gado
selvagem
Up
around
Ouro
Fino,
leading
wild
cattle
Quando
eu
passo
na
porteira
até
vejo
a
sua
imagem
When
I
pass
by
the
gate,
I
can
still
see
his
image
O
seu
rangido
tão
triste
mais
parece
uma
mensagem
Its
mournful
creaking
echoes
like
a
message
Daquele
rosto
trigueiro
desejando-me
boa
viagem
Of
that
sun-browned
face,
bidding
me
a
safe
journey
A
cruzinha
no
estradão
do
pensamento
não
sai
The
little
cross
by
the
road
never
leaves
my
thoughts
Eu
já
fiz
um
juramento
e
não
esqueço
jamais
I
have
sworn
an
oath,
and
I
will
never
forget
Nem
que
meu
gado
estoure,
que
eu
precise
ir
atrás
Even
if
my
cattle
stampede
and
I
have
to
go
after
them
Neste
pedaço
de
chão,
berrante
eu
não
toco
mais
On
this
stretch
of
land,
I
will
never
play
the
cowhorn
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.