Текст и перевод песни Chitãozinho feat. Xororó - Natureza Espelho De Deus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natureza Espelho De Deus
Природа - зеркало Бога
Eu
sou
a
água
dos
rios
das
beiras
da
terra
Я
– вода
рек,
текущих
по
краям
земли,
A
dar
de
beber
as
sedentas
sementes
Пою
жаждущие
семена.
Eu
sou
a
nascente,
o
cerrado
e
a
serra
Я
– источник,
саванна
и
горы,
Eu
sou
o
grito
de
dor
da
madeira
ferida
Я
– крик
боли
раненого
дерева.
A
relva,
a
selva,
a
seiva
da
vida
Я
– трава,
джунгли,
сок
жизни.
Peão
boiadeiro
que
o
laço
não
erra
Я
– ковбой,
чье
лассо
никогда
не
промахивается.
Eu
sou
o
doce
das
frutas,
a
erva
que
amarga
Я
– сладость
фруктов,
горечь
трав,
O
quarto
de
milha
e
o
mangalarga
Квотерхорс
и
мангаларга.
As
águas
revoltas
são
os
prantos
meus
Бурные
воды
– это
мои
слезы.
Quem
envenena
meus
mares,
me
queima
e
desmata
Тот,
кто
отравляет
мои
моря,
сжигает
и
вырубает
мои
леса,
Me
sangra
sem
pena,
aos
poucos
me
mata
Кто
безжалостно
кровоточит
меня,
медленно
убивает,
Não
vê
que
eu
sou
o
espelho
de
Deus
Не
видит,
что
я
– зеркало
Бога.
Eu
sou
a
natureza,
indefesa,
não
me
trate
assim
Я
– природа,
беззащитная,
не
обращайся
со
мной
так.
Eu
sou
a
águia,
a
baleia
e
o
angelim
Я
– орел,
кит
и
анжелим.
Somos
irmãos
da
terra,
pedra,
bicho,
planta,
gente,
enfim
Мы
– братья
земли:
камень,
зверь,
растение,
человек
– все
мы
едины.
Pra
que
essa
vida
viva
cuida
bem
de
mim
Чтобы
эта
жизнь
жила,
позаботься
обо
мне.
Eu
sou
o
sol
das
manhãs
sobre
minhas
campinas
Я
– солнце
по
утрам
над
моими
равнинами,
O
frio
das
neves,
as
claras
colinas
Холод
снегов,
светлые
холмы,
Os
pássaros
livres,
a
sombra
que
resta
Свободные
птицы,
остатки
тени.
Eu
sou
o
bicho
do
mato,
a
flor
pantaneira
Я
– дикий
зверь,
цветок
Пантанала,
Eu
sou
a
savana,
a
serpente,
a
palmeira
Я
– саванна,
змея,
пальма,
O
cheiro
do
verde
que
vem
da
floresta
Аромат
зелени,
исходящий
из
леса.
Sou
cavaleiro
do
mundo,
eu
sou
a
boiada
Я
– всадник
мира,
я
– стадо,
Eu
sou
o
estradeiro
e
o
pó
da
estrada
Я
– путник
и
пыль
дороги.
Sou
crença
nos
olhos
dos
homens
ateus
Я
– вера
в
глазах
атеистов.
Quem
me
devasta,
me
fere,
me
caça,
me
extingue
Кто
опустошает
меня,
ранит,
охотится
на
меня,
уничтожает,
Me
arranca
as
raízes
não
deixa
que
eu
vive
Вырывает
мои
корни,
не
дает
мне
жить,
Não
pode
se
ver
no
espelho
de
Deus
Не
может
увидеть
себя
в
зеркале
Бога.
Eu
sou
a
natureza,
indefesa,
não
me
trate
assim
Я
– природа,
беззащитная,
не
обращайся
со
мной
так.
Eu
sou
a
águia,
a
baleia
e
o
angelim
Я
– орел,
кит
и
анжелим.
Somos
irmãos
da
terra,
pedra,
bicho,
planta,
gente,
enfim
Мы
– братья
земли:
камень,
зверь,
растение,
человек
– все
мы
едины.
Pra
que
essa
vida
viva
cuida
bem
de
mim
Чтобы
эта
жизнь
жила,
позаботься
обо
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: paulo roberto dos rezende, paulo debetio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.