Chitãozinho feat. Xororó - Águas De Março - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Chitãozinho feat. Xororó - Águas De Março




Águas De Março
March Waters
É pau, é pedra, é o fim do caminho
Is stick, is stone, is the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Is a leftover stump, is a little lonely
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
Is a glass shard, is life, is the sun
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
Is the night, is death, is snare, is fishhook
É peroba do campo, é o da madeira
Is peroba wood of the field, is the knot of the timber
Caingá, candeia, é o Matita Pereira
Caingá, candeia, is the Matita Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
Is wind wood, is slope tumble
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
Is the deep mystery, is the whether I like it or not
É o vento ventando, é o fim da ladeira
Is the wind blowing, is the end of the slope
É a viga, é o vão, festa da cumueira
Is the beam, is the span, ridgepole party
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Is the rain raining, is riverside talk
Das águas de março, é o fim da canseira
Of the March waters, is the end of the weariness
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Is the foot, is the ground, is the marching trail
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
Bird in the hand, slingshot stone
É uma ave no céu, é uma ave no chão
Is a bird in the sky, is a bird on the ground
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
Is a stream, is a spring, is a piece of bread
É o fundo do poço, é o fim do caminho
Is the bottom of the well, is the end of the road
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
On the face the disgust, is a little lonely
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
Is a noise, is a nail, is a point, is a dot
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
Is a drop dripping, is an account, is a tale
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
Is a fish, is a gesture, is a silver shining
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
Is the morning light, is the brick arriving
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
Is the firewood, is the day, is the end of the clearing
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
Is the bottle of cachaça, the shards on the road
É o projeto da casa, é o corpo na cama
Is the house project, is the body in the bed
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
Is the stalled car, is the mud, is the mud
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
Is a step, is a bridge, is a toad, is a frog
É um resto de mato, na luz da manhã
Is a scrub leftover, in the morning light
São as águas de março fechando o verão
Are the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
Is the promise of life in your heart
É uma cobra, é um pau, é João, é José
Is a snake, is a stick, is John, is Joe
É um espinho na mão, é um corte no
Is a thorn in the hand, is a cut on the foot
São as águas de março fechando o verão
Are the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
Is the promise of life in your heart
É pau, é pedra, é o fim do caminho
Is stick, is stone, is the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Is a leftover stump, is a little lonely
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
Is a step, is a bridge, is a toad, is a frog
É um belo horizonte, é uma febre terçã
Is a beautiful horizon, is a tertian fever
São as águas de março fechando o verão
Are the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
Is the promise of life in your heart
Pau, pedra, fim, caminho
Stick, stone, end, road
Resto, toco, pouco, sozinho
Leftover, stump, little, lonely
Caco, vidro, vida, é o sol, noite, morte, laço, é anzol
Shard, glass, life, is the sun, night, death, snare, is fishhook
São as águas de março fechando o verão
Are the March waters closing the summer
É a promessa de vida no teu coração
Is the promise of life in your heart





Авторы: ANTONIO CARLOS JOBIM


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.