Chivi - La Olla - перевод текста песни на немецкий

La Olla - Chiviперевод на немецкий




La Olla
Der Topf
Tengo una olla llena de caca
Ich habe einen Topf voller Kacke
Hace ya casi un año que dejé de ir al baño para el momento
Es ist schon fast ein Jahr her, dass ich aufgehört habe, aufs Klo zu gehen, für den Moment
De poner esta olla a fuego lento
Diesen Topf auf kleiner Flamme köcheln zu lassen
Y en la nevera recolecto la mierda con gran sigilo
Und im Kühlschrank sammle ich die Scheiße ganz heimlich
Ha llegado hasta el tope ya van diez kilos
Er ist bis zum Rand voll, es sind schon zehn Kilo
De izquierda a derecha voy removiendo
Von links nach rechts rühre ich um
De izquierda a derecha
Von links nach rechts
Y no veas colega qué peste echa
Und Mann, Alter, wie das stinkt
Mágica olla, néctar hediondo
Magischer Topf, stinkender Nektar
Ya parece que cuece, salen pompas de heces marrón pastoso
Es scheint schon zu kochen, Blasen aus pastösem braunem Kot steigen auf
Arrebaño en el fondo el último poso
Ich kratze am Boden den letzten Bodensatz zusammen
Y se expanden los gases, el hedor se apodera de la escalera
Und die Gase breiten sich aus, der Gestank ergreift das Treppenhaus
Desde el ático a casa de la portera
Vom Dachboden bis zur Wohnung der Portierin
Bailan las moscas, burbujean las heces con gran salero
Die Fliegen tanzen, der Kot blubbert mit viel Schwung
Y devuelven la cena los del tercero
Und die vom dritten Stock kotzen ihr Abendessen wieder aus
Olla caliente, fuertes olores
Heißer Topf, starke Gerüche
Cuarenta grados, a mediados de agosto y la mierda hirviendo
Vierzig Grad, Mitte August und die Scheiße kocht
Hay desmayos, suicidios, gente corriendo
Es gibt Ohnmachten, Selbstmorde, Leute rennen weg
Chisporrotea, qué textura más suave tiene la crema
Es brutzelt, welch weiche Textur die Creme hat
Aderezo con mocos y alguna flema
Ich würze mit Rotz und etwas Schleim
Fondue de mierda, culinaria locura con tarzanitos
Scheiß-Fondue, kulinarischer Wahnsinn mit Klabusterbeeren
Qué manjar suculento tan exquisito
Welch saftiger, welch exquisiter Leckerbissen
Voces que insultan, tocan la puerta
Stimmen, die beleidigen, klopfen an die Tür
Qué es lo que pasa, le digo a la portera y al presidente
Was ist los, sage ich zur Portierin und zum Hauspräsidenten
Con restos de zurullos entre los dientes
Mit Resten von Würstchen zwischen den Zähnen
"Es que el inmueble apesta de una forma desagradable
"Es ist so, dass das Gebäude auf unangenehme Weise stinkt"
A excremento y creemos que usted es culpable"
"Nach Exkrementen, und wir glauben, dass Sie schuld sind"
"No sea cotilla", le repito, portera, "no sea cotilla"
"Seien Sie nicht neugierig", wiederhole ich, Frau Portierin, "seien Sie nicht neugierig"
Digo mientras me ajusto la mascarilla
Sage ich, während ich meine Maske zurechtrücke
Tengo una olla, manantial descompuesto, apestosa magia
Ich habe einen Topf, verweste Quelle, stinkende Magie
Qué afición tan extraña la coprofagia
Welch seltsames Hobby, die Koprophagie





Авторы: CORDOBA MENDEZ JOSE FRANCISCO, VAZQUEZ LOPEZ JOSE LUIS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.