Текст и перевод песни Chloé Stafler - Le Coup de Soleil
Le Coup de Soleil
Heatstroke
J'ai
attrapé
un
coup
d'soleil
I
got
a
heatstroke
Un
coup
d'amour,
un
coup
d'je
t'aime
A
stroke
of
love,
a
stroke
of
I
love
you
J'sais
pas
comment,
faut
qu'j'me
rappelle
I
don't
know
how,
I
have
to
remember
Si
c'est
un
rêve,
t'es
super
belle
If
it's
a
dream,
you're
gorgeous
J'dors
plus
la
nuit,
j'fais
des
voyages
I
don't
sleep
at
night,
I
travel
Sur
des
bateaux
qui
font
naufrage
On
ships
that
are
shipwrecked
J'te
vois
toute
nue
sur
du
satin
I
see
you
naked
on
satin
Et
j'en
dors
plus,
viens
m'voir
demain
And
I
can't
sleep
anymore,
come
and
see
me
tomorrow
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
there
Et
si
je
rêve,
tant
pis
And
if
I'm
dreaming,
so
what?
Quand
tu
t'en
vas
When
you
leave
J'dors
plus
la
nuit
I
don't
sleep
at
night
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
there
Et
tu
sais,
j'ai
envie
And
you
know,
I
want
to
D'aller
là-bas,
la
fenêtre
en
face
Go
over
there,
the
window
opposite
Et
d'visiter
ton
paradis
And
visit
your
paradise
J'mets
tes
photos
dans
mes
chansons
I
put
your
pictures
in
my
songs
Et
des
voiliers
dans
ma
maison
And
sailboats
in
my
house
J'voulais
m'tirer,
mais
j'me
tire
plus
I
wanted
to
leave,
but
I
don't
leave
anymore
J'vis
à
l'
envers
j'aime
plus
ma
rue
I
live
in
reverse,
I
don't
like
my
street
anymore
J'avais
cent
ans,
j'me
reconnais
plus
I
was
a
hundred
years
old,
I
don't
recognize
myself
anymore
J'aime
plus
les
gens
depuis
qu'j't'ai
vue
I
don't
like
people
anymore
since
I
saw
you
J'veux
plus
rêver,
j'voudrais
qu'tu
viennes
I
don't
want
to
dream
anymore,
I
want
you
to
come
Me
faire
voler,
me
faire
je
t'aime
Make
me
fly,
make
me
love
you
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
there
Et
si
je
rêve,
tant
pis
And
if
I'm
dreaming,
so
what?
Quand
tu
t'en
vas
When
you
leave
J'dors
plus
la
nuit
I
don't
sleep
at
night
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
there
Et
tu
sais,
j'ai
envie
And
you
know,
I
want
to
D'aller
là-bas,
la
fenêtre
en
face
Go
over
there,
the
window
opposite
Et
d'visiter
ton
paradis
And
visit
your
paradise
Ça
y
est,
c'est
sûr,
faut
qu'j'me
décide
That's
it,
for
sure,
I
have
to
make
up
my
mind
J'vais
faire
le
mur
et
j'tombe
dans
l'vide
I'm
going
to
scale
the
wall
and
fall
into
the
void
J'sais
qu'tu
m'attends
près
d'la
fontaine
I
know
you're
waiting
for
me
near
the
fountain
J't'ai
vue
descendre
d'un
arc-en-ciel
I
saw
you
descend
from
a
rainbow
Je
m'jette
à
l'eau,
des
pluies
d'été
I
throw
myself
into
the
water,
summer
rains
J'fais
du
bateau
dans
mon
quartier
I
sail
in
my
neighborhood
Il
fait
très
beau,
on
peut
ramer
The
weather
is
fine,
we
can
row
La
mer
est
calme,
on
peut
s'tirer
The
sea
is
calm,
we
can
sail
away
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
there
Et
si
je
rêve,
tant
pis
And
if
I'm
dreaming,
so
what?
Quand
tu
t'en
vas
When
you
leave
J'dors
plus
la
nuit
I
don't
sleep
at
night
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
there
Et
tu
sais,
j'ai
envie
And
you
know,
I
want
to
D'aller
là-bas,
la
fenêtre
en
face
Go
over
there,
the
window
opposite
Et
d'visiter
ton
paradis
And
visit
your
paradise
Mais
tu
n'es
pas
là,
non
non
non...
But
you're
not
there,
no
no
no...
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
there
Et
si
je
rêve,
tant
pis
And
if
I'm
dreaming,
so
what?
Quand
tu
t'en
vas
When
you
leave
J'dors
plus
la
nuit
I
don't
sleep
at
night
Mais
tu
n'es
pas
là
But
you're
not
there
Mais
tu
n'
es
pas
là
non,
non
non
non...
But
you're
not
there,
no,
no
no
no...
J'ai
attrapé
un
coup
d'soleil
I
got
a
heatstroke
Un
coup
d'amour,
un
coup
d'je
t'aime
A
stroke
of
love,
a
stroke
of
I
love
you
J'sais
pas
comment,
faut
qu'j'me
rappelle
I
don't
know
how,
I
have
to
remember
Et
si
je
rêve,
tant
pis
And
if
I'm
dreaming,
so
what?
J'ai
attrapé
un
coup
d'
soleil
I
got
a
heatstroke
Un
coup
d'amour,
un
coup
d'je
t'aime
A
stroke
of
love,
a
stroke
of
I
love
you
Un
coup
d'amour,
un
coup
d'je
t'aime
A
stroke
of
love,
a
stroke
of
I
love
you
Non
non
non...
No
no
no...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean-paul dréau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.