Choc Quib Town - Somos Pacifico Remix - перевод текста песни на немецкий

Somos Pacifico Remix - Choc Quib Townперевод на немецкий




Somos Pacifico Remix
Wir sind Pazifik Remix
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind der Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Rasse und die Gabe des Geschmacks
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind der Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Rasse und die Gabe des Geschmacks
Ok! si por si acaso usted no conoce
Okay! Falls du es nicht weißt,
En el pacífico hay de todo para que goce
am Pazifik gibt es alles, damit du es genießt
Cantadores, colores, buenos sabores
Sänger, Farben, gute Aromen
Y muchos santos para que adores
Und viele Heilige, die du verehren kannst
Es toda una conexión
Es ist eine ganze Verbindung
Con un corrillo chocó, valle, cauca
Mit einer Gruppe aus Chocó, Valle, Cauca
Y mis paisanos de nariño
Und meinen Landsleuten aus Nariño
Todo este repertorio me produce orgullo
Dieses ganze Repertoire macht mich stolz
Y si somos tantos
Und wenn wir so viele sind
Porque estamos tan al cucho (* en la esquina)
Warum sind wir dann so am Rand (* in der Ecke)
Bueno, dejemos ese punto a un lado
Nun, lassen wir diesen Punkt beiseite
Hay gente trabajando pero son contados (7-14-21)
Es gibt Leute, die arbeiten, aber sie sind gezählt (7-14-21)
Allá rastrillan, hablan jerguiados
Dort harken sie, sprechen im Slang
Te preguntan si no has janguiado (hanging out)
Sie fragen dich, ob du nicht "gehangen" hast (abgehangen)
Si estas queda'o
Ob du "queda'o" bist
Si lo has copiado, lo has vacilado
Ob du es kapiert hast, ob du es genossen hast
Si dejaste al que está malo o te lo has rumbeado
Ob du den, dem es schlecht geht, verlassen oder mit ihm gefeiert hast
Hay mucha calentura en buenaventura
Es gibt viel Hitze in Buenaventura
Y si sos chocoano sos arrecho por cultura, ey!
Und wenn du aus Chocó bist, bist du von Natur aus "arrecho", hey!
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind der Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Rasse und die Gabe des Geschmacks
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind der Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Rasse und die Gabe des Geschmacks
Unidos por siempre, por la sangre, el color
Für immer vereint, durch Blut, Farbe
Y hasta por la tierra
Und sogar durch die Erde
No hay quien se me pierda
Niemand geht mir verloren
Con un vínculo familiar que aterra
Mit einer Familienbande, die erschreckt
Característico en muchos de nosotros
Charakteristisch für viele von uns
Que nos reconozcan por la mamá
Dass sie uns an der Mutter erkennen
Y hasta por los rostros
Und sogar an den Gesichtern
Étnicos, estilos que entre todos se ven
Ethnische Gruppen, Stile, die alle sehen können
La forma de caminar
Die Art zu gehen
El cabello y hasta por la piel
Das Haar und sogar die Haut
Y dime quién me va a decir que no
Und sag mir, wer wird mir sagen, dass nicht
Escucho hablar de san pacho
Ich höre von San Pacho sprechen
Mi patrono allá en quibdo, ey!***
Mein Schutzpatron dort in Quibdó, hey!***
Donde se ven un pico y juran que fue un beso
Wo sie einen Kuss sehen und schwören, dass es ein Kuss war
Donde el manjar al desayuno es el plátano con queso
Wo die Delikatesse zum Frühstück Banane mit Käse ist
Y eso que no te he hablado de buenaventura
Und dabei habe ich dir noch nicht von Buenaventura erzählt
Donde se baila el currulao, salsa poco pega'o
Wo Currulao getanzt wird, Salsa, eng umschlungen
Puerto fiel al pescado
Ein Hafen, der dem Fisch treu ist
Negras grandes con gran tumba'o
Große, dunkle Frauen mit großartigem "Tumba'o"
Donde se baila aguabajo y pasillo,
Wo Aguabajo und Pasillo getanzt werden,
En el lado del río (*ritmo folclórico)
Auf der Seite des Flusses (*folkloristischer Rhythmus)
Con mis prietillos
Mit meinen "Prietillos"
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind der Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Rasse und die Gabe des Geschmacks
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind der Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Rasse und die Gabe des Geschmacks
Es del pacífico, guapi, timbiquí, tumaco
Es ist vom Pazifik, Guapi, Timbiquí, Tumaco
El bordo cauca
El Bordo Cauca
Seguimos aquí con la herencia africana
Wir sind immer noch hier mit dem afrikanischen Erbe
Más fuerte que antes
Stärker als zuvor
Llevando el legado a todas partes
Wir tragen das Erbe überall hin
De forma constante
Beständig
Expresándonos a través de lo cultural
Wir drücken uns durch die Kultur aus
Música, artes plástica, danza en general
Musik, bildende Kunst, Tanz im Allgemeinen
Acento golpia'o al hablar
Ein "golpia'o"-Akzent beim Sprechen
El 1, 2, 3 al bailar
Das 1, 2, 3 beim Tanzen
Después de eso seguro hay muchísimo más
Danach gibt es sicher noch viel mehr
Este es pacífico colombiano
Das ist der kolumbianische Pazifik
Una raza un sector
Eine Rasse, ein Sektor
Lleno de hermanas y hermanos
Voller Schwestern und Brüder
Con nuestra bámbara y con el caché
Mit unserer "Bámbara" und mit dem "Caché"
(*bendición, buen espíritu)
(*Segen, guter Geist)
Venga y lo ve usted mismo
Komm und sieh es dir selbst an, meine Schöne,
Pa como es, y eh!
Um zu sehen, wie es ist, und eh!
Piense en lo que se puede perder, y eh!
Denk daran, was du verpassen könntest, und eh!
Pura calentura y yenyeré, y eh!
Pure Leidenschaft und "Yenyeré", und eh!
Y ahora dígame que cree usted
Und jetzt sag mir, was du denkst, meine Liebe
Por qué colombia es más que coca, marihuana y café.
Warum Kolumbien mehr ist als Koka, Marihuana und Kaffee.





Авторы: Gloria Emilse Martinez Perea, Alexis Rios, Carlos Yahanny Valencia Ortiz, Miguel Martinez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.