Choc Quib Town - Somos Pacifico - перевод текста песни на немецкий

Somos Pacifico - Choc Quib Townперевод на немецкий




Somos Pacifico
Wir sind Pazifik
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Rasse und die Gabe des Flairs
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Rasse und die Gabe des Flairs
Ok! Si por si acaso usted no conoce
Ok! Falls du es nicht weißt
En el pacífico hay de todo para que goce
Am Pazifik gibt es alles, damit du es genießt
Cantadores, colores, buenos sabores
Sänger, Farben, gute Geschmäcker
Y muchos santos para que adores
Und viele Heilige, damit du sie anbetest
Es toda una conexión
Es ist eine ganze Verbindung
Con un corrillo chocó, valle, cauca
Mit einer Clique aus Chocó, Valle, Cauca
Y mis paisanos de Nariño
Und meinen Landsleuten aus Nariño
Todo este repertorio me produce orgullo
Dieses ganze Repertoire erfüllt mich mit Stolz
Y si somos tantos
Und wenn wir so viele sind
Porque estamos tan al cucho (* en la esquina)
Warum stehen wir so abseits (* in der Ecke)
Bueno, dejemos ese punto a un lado
Nun gut, lassen wir diesen Punkt beiseite
Hay gente trabajando pero son contados (7-14-21)
Es gibt Leute, die arbeiten, aber es sind nur wenige (7-14-21)
Allá rastrillan, hablan jerguiados
Dort mustern sie dich, reden Slang
Te preguntan si no has janguiado (hanging out)
Sie fragen dich, ob du nicht rumgehangen hast (hanging out)
Si estas queda'o
Ob du langsam bist
Si lo has copiado, lo has vacilado
Ob du es kapiert hast, ob du Spaß hattest
Si dejaste al que está malo o te lo has rumbeado
Ob du den Schlechten verlassen hast oder mit ihm feiern warst
Hay mucha calentura en Buenaventura
Es gibt viel Hitze in Buenaventura
Y si sos chocoano sos arrecho por cultura, ey!
Und wenn du aus Chocó bist, bist du kulturell krass drauf, hey!
CORO
CHOR
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Rasse und die Gabe des Flairs
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Rasse und die Gabe des Flairs
Unidos por siempre, por la sangre, el color
Vereint für immer, durch Blut, Farbe
Y hasta por la tierra
Und sogar durch die Erde
No hay quien se me pierda
Niemand von mir geht verloren
Con un vínculo familiar que aterra
Mit einer Familienbande, die beeindruckt
Característico en muchos de nosotros
Charakteristisch für viele von uns
Que nos reconozcan por la mamá y hasta por los rostros
Dass man uns an der Mutter und sogar an den Gesichtern erkennt
Étnicos, estilos que entre todos se ven
Ethnische Stile, die man bei allen sieht
La forma de caminar
Die Art zu gehen
El cabello y hasta por la piel
Das Haar und sogar die Haut
Y dime quién me va a decir que no
Und sag mir, wer mir sagen wird, dass es nicht so ist
Escucho hablar de San Pacho
Ich höre von San Pacho sprechen
Mi patrono allá en Quibdo, ey!
Mein Schutzpatron dort in Quibdó, hey!
Donde se ven un pico y juran que fue un beso
Wo sie ein Küsschen sehen und schwören, es war ein Kuss
Donde el manjar al desayuno es el plátano con queso
Wo die Delikatesse zum Frühstück Kochbanane mit Käse ist
Y eso que no te he hablado de Buenaventura
Und da habe ich dir noch nichts von Buenaventura erzählt
Donde se baila el currulao, salsa poco pega'o
Wo man Currulao tanzt, Salsa ein wenig eng
Puerto fiel al pescado
Ein Hafen, treu dem Fisch
Negras grandes con gran tumba'o
Große schwarze Frauen mit großartigem Tumbao (Swag/Rhythmus)
Donde se baila aguabajo y pasillo, en el lado del río (*ritmo folclórico)
Wo man Aguabajo und Pasillo tanzt, am Flussufer (*folkloristischer Rhythmus)
Con mis prietillos
Mit meinen dunklen Freunden
CORO
CHOR
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Rasse und die Gabe des Flairs
Somos pacífico, estamos unidos
Wir sind Pazifik, wir sind vereint
Nos une la región
Uns eint die Region
La pinta, la raza y el don del sabor
Das Aussehen, die Rasse und die Gabe des Flairs
Es del pacífico, guapi, timbiquí, tumaco
Es ist vom Pazifik, Guapi, Timbiquí, Tumaco
El bordo cauca
El Bordo Cauca
Seguimos aquí con la herencia africana
Wir sind immer noch hier mit dem afrikanischen Erbe
Más fuerte que antes
Stärker als zuvor
Llevando el legado a todas partes
Das Vermächtnis überall hintragen
De forma constante
Konstant
Expresándonos a través de lo cultural
Uns durch das Kulturelle ausdrücken
Música, artes plástica, danza en general
Musik, bildende Kunst, Tanz im Allgemeinen
Acento golpia'o al hablar
Ein harter Akzent beim Sprechen
El 1, 2, 3 al bailar
Das 1, 2, 3 beim Tanzen
Después de eso seguro hay muchísimo más
Danach gibt es sicher noch viel mehr
Este es pacífico colombiano
Das ist der kolumbianische Pazifik
Una raza un sector
Eine Rasse, ein Sektor
Lleno de hermanas y hermanos
Voller Schwestern und Brüder
Con nuestra bámbara y con el caché (*bendición, buen espíritu)
Mit unserem Bámbara und mit dem Caché (*Segen, guter Geist)
Venga y lo ve usted mismo
Komm und sieh es selbst
Pa como es, y eh!
Um zu sehen, wie es ist, und eh!
Piense en lo que se puede perder, y eh!
Denk darüber nach, was du verpassen könntest, und eh!
Pura calentura y yenyeré, y eh!
Pure Hitze und Yenyeré (*Energie/Vibe), und eh!
Y ahora dígame que cree usted
Und jetzt sag mir, was du denkst
Por qué Colombia es más que coca, marihuana y café
Warum Kolumbien mehr ist als Koka, Marihuana und Kaffee





Авторы: Gloria Emilse Martinez Perea, Alexis Rios, Carlos Yahanny Valencia Ortiz, Miguel Martinez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.