Текст и перевод песни Choc Quib Town - Somos Pacífico (remix by Richard Blair)
Somos Pacífico (remix by Richard Blair)
We Are Pacific (remix by Richard Blair)
Somos
pacífico,
estamos
unidos
We
are
the
Pacific,
we
are
united
Nos
une
la
región
The
region
unites
us
La
pinta,
la
raza
y
el
don
del
sabor
Our
appearance,
our
race,
and
the
gift
of
flavor
Somos
pacífico,
estamos
unidos
We
are
the
Pacific,
we
are
united
Nos
une
la
región
The
region
unites
us
La
pinta,
la
raza
y
el
don
del
sabor
Our
appearance,
our
race,
and
the
gift
of
flavor
Ok!
Si
por
si
acaso
usted
no
conoce
Ok!
Just
in
case
you
don't
know
En
el
pacífico
hay
de
todo
para
que
goce
In
the
Pacific,
there's
everything
for
you
to
enjoy
Cantadores,
colores,
buenos
sabores
Singers,
colors,
good
flavors
Y
muchos
santos
para
que
adores
And
many
saints
for
you
to
adore
Es
toda
una
conexión
It's
a
whole
connection
Con
un
corrillo
chocó,
valle,
cauca
With
a
gathering
of
Chocó,
Valle,
Cauca
Y
mis
paisanos
de
Nariño
And
my
fellow
countrymen
from
Nariño
Todo
este
repertorio
me
produce
orgullo
This
whole
repertoire
fills
me
with
pride
Y
si
somos
tantos
And
if
there
are
so
many
of
us
Porque
estamos
tan
al
cucho
(*
en
la
esquina)
Why
are
we
so
tucked
away
(*
in
the
corner)
Bueno,
dejemos
ese
punto
a
un
lado
Well,
let's
leave
that
point
aside
Hay
gente
trabajando
pero
son
contados
(7-14-21)
There
are
people
working,
but
they
are
few
(7-14-21)
Allá
rastrillan,
hablan
jerguiados
There
they
rake,
they
speak
in
slang
Te
preguntan
si
no
has
janguiado
(hanging
out)
They
ask
you
if
you've
been
hanging
out
(janguiado)
Si
estas
queda'o
If
you're
cool
Si
lo
has
copiado,
lo
has
vacilado
If
you've
understood,
if
you've
enjoyed
it
Si
dejaste
al
que
está
malo
o
te
lo
has
rumbeado
If
you
left
the
one
who's
unwell
or
if
you
took
him
with
you
Hay
mucha
calentura
en
Buenaventura
There's
a
lot
of
heat
in
Buenaventura
Y
si
sos
chocoano
sos
arrecho
por
cultura,
ey!
And
if
you're
from
Chocó,
you're
tough
by
culture,
hey!
Somos
pacífico,
estamos
unidos
We
are
the
Pacific,
we
are
united
Nos
une
la
región
The
region
unites
us
La
pinta,
la
raza
y
el
don
del
sabor
Our
appearance,
our
race,
and
the
gift
of
flavor
Somos
pacífico,
estamos
unidos
We
are
the
Pacific,
we
are
united
Nos
une
la
región
The
region
unites
us
La
pinta,
la
raza
y
el
don
del
sabor
Our
appearance,
our
race,
and
the
gift
of
flavor
Unidos
por
siempre,
por
la
sangre,
el
color
United
forever,
by
blood,
color
Y
hasta
por
la
tierra
And
even
by
the
land
No
hay
quien
se
me
pierda
No
one
gets
lost
Con
un
vínculo
familiar
que
aterra
With
a
family
bond
that's
terrifying
Característico
en
muchos
de
nosotros
Characteristic
in
many
of
us
Que
nos
reconozcan
por
la
mamá
y
hasta
por
los
rostros
That
we're
recognized
by
our
mothers
and
even
by
our
faces
Étnicos,
estilos
que
entre
todos
se
ven
Ethnicities,
styles
that
are
seen
among
all
of
us
La
forma
de
caminar
The
way
we
walk
El
cabello
y
hasta
por
la
piel
Our
hair
and
even
our
skin
Y
dime
quién
me
va
a
decir
que
no
And
tell
me
who's
going
to
tell
me
no
Escucho
hablar
de
San
Pacho
I
hear
them
talk
about
San
Pacho
Mi
patrono
allá
en
Quibdo,
ey!
My
patron
saint
back
in
Quibdo,
hey!
Donde
se
ven
un
pico
y
juran
que
fue
un
beso
Where
they
see
a
peck
and
swear
it
was
a
kiss
Donde
el
manjar
al
desayuno
es
el
plátano
con
queso
Where
the
delicacy
for
breakfast
is
plantain
with
cheese
Y
eso
que
no
te
he
hablado
de
Buenaventura
And
I
haven't
even
told
you
about
Buenaventura
Donde
se
baila
el
currulao,
salsa
poco
pega'o
Where
they
dance
currulao,
salsa
barely
sticks
Puerto
fiel
al
pescado
Port
faithful
to
fish
Negras
grandes
con
gran
tumba'o
Big
black
women
with
a
great
sway
Donde
se
baila
aguabajo
y
pasillo,
en
el
lado
del
río
(*ritmo
folclórico)
Where
they
dance
aguabajo
and
pasillo,
on
the
river
side
(*folkloric
rhythm)
Con
mis
prietillos
With
my
buddies
Somos
pacífico,
estamos
unidos
We
are
the
Pacific,
we
are
united
Nos
une
la
región
The
region
unites
us
La
pinta,
la
raza
y
el
don
del
sabor
Our
appearance,
our
race,
and
the
gift
of
flavor
Somos
pacífico,
estamos
unidos
We
are
the
Pacific,
we
are
united
Nos
une
la
región
The
region
unites
us
La
pinta,
la
raza
y
el
don
del
sabor
Our
appearance,
our
race,
and
the
gift
of
flavor
Es
del
pacífico,
guapi,
timbiquí,
tumaco
It's
from
the
Pacific,
Guapi,
Timbiquí,
Tumaco
El
bordo
cauca
The
Cauca
border
Seguimos
aquí
con
la
herencia
africana
We're
still
here
with
the
African
heritage
Más
fuerte
que
antes
Stronger
than
before
Llevando
el
legado
a
todas
partes
Carrying
the
legacy
everywhere
De
forma
constante
Constantly
Expresándonos
a
través
de
lo
cultural
Expressing
ourselves
through
culture
Música,
artes
plástica,
danza
en
general
Music,
plastic
arts,
dance
in
general
Acento
golpia'o
al
hablar
Accent
with
a
punch
when
speaking
El
1,
2,
3 al
bailar
The
1,
2,
3 when
dancing
Después
de
eso
seguro
hay
muchísimo
más
After
that,
there's
surely
much
more
Este
es
pacífico
colombiano
This
is
the
Colombian
Pacific
Una
raza
un
sector
One
race,
one
sector
Lleno
de
hermanas
y
hermanos
Full
of
sisters
and
brothers
Con
nuestra
bámbara
y
con
el
caché
(*bendición,
buen
espíritu)
With
our
bámbara
and
with
the
caché
(*blessing,
good
spirit)
Venga
y
lo
ve
usted
mismo
Come
and
see
for
yourself
Pa
vé
como
es,
y
eh!
To
see
how
it
is,
and
eh!
Piense
en
lo
que
se
puede
perder,
y
eh!
Think
about
what
you
could
miss,
and
eh!
Pura
calentura
y
yenyeré,
y
eh!
Pure
heat
and
yenyeré,
and
eh!
Y
ahora
dígame
que
cree
usted
And
now
tell
me
what
you
think
Por
qué
Colombia
es
más
que
coca,
marihuana
y
café
Why
Colombia
is
more
than
just
coca,
marijuana,
and
coffee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GLORIA EMILSE MARTINEZ PEREA, CARLOS YAHANNY VALENCIA ORTIZ, MIGUEL MARTINEZ, ALEXIS RIOS
Альбом
Oro
дата релиза
13-04-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.