Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Vo'
qué
hablá'?
¿qué
decí'?
Was
redest
du
da?
Was
sagst
du?
¿Qué
boquea'?
¡ni
me
conocí'!
Was
laberst
du?
Du
kennst
mich
doch
gar
nicht!
¿Qué
te
hacé'?
¿quién
te
creí?
Was
bildest
du
dir
ein?
Für
wen
hältst
du
dich?
Si
no
sabé'
¡qué
te
metí!
Wenn
du
es
nicht
weißt,
halt
dich
raus!
¿Vo'
qué
hablá'?
¿qué
decí'?
Was
redest
du
da?
Was
sagst
du?
¿Qué
boquea'?
¡ni
me
conocí'!
Was
laberst
du?
Du
kennst
mich
doch
gar
nicht!
¿Qué
te
hacé'?
¿quién
te
creí?
Was
bildest
du
dir
ein?
Für
wen
hältst
du
dich?
Si
no
sabé'
¡qué
te
metí!
Wenn
du
es
nicht
weißt,
halt
dich
raus!
No
me
importa
tu
opinión
Deine
Meinung
interessiert
mich
nicht
Porque
no
sale
del
corazón
Weil
sie
nicht
vom
Herzen
kommt
Flashiando
que
tienen
razón
Ihr
bildet
euch
ein,
Recht
zu
haben
Se
les
nota
la
mala
intención
Man
merkt
eure
böse
Absicht
Se
te
nota
que
sos
agreta,
sos
pureta,
sos
careta
Man
merkt,
dass
du
ein
Spießer,
ein
Angeber,
ein
Wichtigtuer
bist
Yo
no
respeto
a
quien
no
respeta
Ich
respektiere
niemanden,
der
keinen
Respekt
zeigt
¿Qué
me
mandás
a
cerrar
la
jeta,
vos?
Was
befiehlst
du
mir,
den
Mund
zu
halten,
du?
Vos
que
ya
estás
de
vuelta,
¿no
me
traes
un
paquete
'e
pucho'?
Du,
der
du
schon
alles
erlebt
hast,
bringst
du
mir
nicht
'ne
Schachtel
Kippen
mit?
Así
mientras
me
enseñás,
yo
calladita
fumo
y
escucho
Dann
kann
ich,
während
du
mich
belehrst,
still
rauchen
und
zuhören
Parece
que
de
Sarmiento
heredaste
la
vocación
(Qué
bonito)
Scheint,
als
hättest
du
von
Sarmiento
die
Berufung
geerbt
(Wie
schön)
Para
el
día
del
maestro
vo'a
regalarte
esta
canción
y
Zum
Lehrertag
werde
ich
dir
dieses
Lied
schenken
und
¿Vo'
qué
hablá'?
¿qué
decí'?
Was
redest
du
da?
Was
sagst
du?
¿Qué
boquea'?
¡ni
me
conocí'!
Was
laberst
du?
Du
kennst
mich
doch
gar
nicht!
¿Qué
te
hacé'?
¿quién
te
creí?
Was
bildest
du
dir
ein?
Für
wen
hältst
du
dich?
Si
no
sabé'
¡qué
te
metí!
Wenn
du
es
nicht
weißt,
halt
dich
raus!
¿Vo'
qué
hablá'?
¿qué
decí'?
Was
redest
du
da?
Was
sagst
du?
¿Qué
boquea'?
¡ni
me
conocí'!
Was
laberst
du?
Du
kennst
mich
doch
gar
nicht!
¿Qué
te
hacé'?
¿quién
te
creí?
Was
bildest
du
dir
ein?
Für
wen
hältst
du
dich?
Si
no
sabé'
¡qué
te
metí!
Wenn
du
es
nicht
weißt,
halt
dich
raus!
Dedicado
a
esa
gente
especial,
diferente
Gewidmet
diesen
besonderen,
anderen
Leuten
Que
hace
to'
bien
y
muy
éticamente
Die
alles
richtig
und
sehr
ethisch
machen
De
buen
corazón,
superior
moralmente
Guten
Herzens,
moralisch
überlegen
Digno',
pensante'
y
de
gran
coeficiente
Würdevoll,
denkend
und
von
großem
Koeffizienten
¿Qué
es
lo
que
buscan?
¿Qué
es
lo
que
sienten?
Was
sucht
ihr?
Was
fühlt
ihr?
Yo
les
conozco,
a
mí
no
me
mienten
Ich
kenne
euch,
mich
täuscht
ihr
nicht
¿Quieren
lo
qué?
¿qué
es
lo
que
quieren?
Was
wollt
ihr?
Was
ist
es,
was
ihr
wollt?
Quieren
estar
por
encima
'e
la
gente
Ihr
wollt
über
den
anderen
stehen
Siempre
adelante,
un
paso
al
frente
Immer
vorneweg,
einen
Schritt
voraus
Una
vanguardia
deprimente
Eine
deprimierende
Avantgarde
¿Quieren
lo
qué?
¿qué
es
lo
que
quieren?
Was
wollt
ihr?
Was
ist
es,
was
ihr
wollt?
Quieren
estar
por
encima
'e
la
gente
Ihr
wollt
über
den
anderen
stehen
Humillando
al
resto,
que
como
vos
no
avanza
Den
Rest
erniedrigen,
der
nicht
so
vorankommt
wie
du
Vas
tan
apurado,
quién
carajo
te
alcanza
Du
bist
so
eilig,
wer
zum
Teufel
kann
dich
einholen
Vos
seguí
adelante,
yo
me
quedo
atrás
Mach
du
nur
weiter,
ich
bleibe
zurück
Quedate
con
tus
pocos,
yo
me
quedo
con
los
más
y
Behalte
deine
wenigen,
ich
bleibe
bei
den
vielen
und
¿Vo'
qué
hablá'?
¿qué
decí'?
Was
redest
du
da?
Was
sagst
du?
¿Qué
boquea'?
¡ni
me
conocí'!
Was
laberst
du?
Du
kennst
mich
doch
gar
nicht!
¿Qué
te
hacé'?
¿quién
te
creí?
Was
bildest
du
dir
ein?
Für
wen
hältst
du
dich?
Si
no
sabé'
¡qué
te
metí!
Wenn
du
es
nicht
weißt,
halt
dich
raus!
Para
toda
esa
gente
que
están
mejor
que
el
resto
Für
all
diese
Leute,
die
besser
sind
als
der
Rest
Yo
les
escribí
un
breve
manifiesto
Habe
ich
ein
kurzes
Manifest
geschrieben
Con
mucho
cariño
y
con
todo
respeto
Mit
viel
Zuneigung
und
allem
Respekt
¿Vos
quién
sos?
(¿Qué
te-qué
te-qué
te
pa-ah?
Wer
bist
du?
(Was-was-was
geht-ah?)
¿Vo'
qué
hablá'?
¿qué
decí'?
Was
redest
du
da?
Was
sagst
du?
¿Qué
boquea'?
¡ni
me
conocí'!
Was
laberst
du?
Du
kennst
mich
doch
gar
nicht!
¿Qué
te
hacé'?
¿quién
te
creí?
Was
bildest
du
dir
ein?
Für
wen
hältst
du
dich?
Si
no
sabé'
¡qué
te
metí!
Wenn
du
es
nicht
weißt,
halt
dich
raus!
¿Vo'
qué
hablá'?
¿qué
decí'?
Was
redest
du
da?
Was
sagst
du?
¿Qué
boquea'?
¡ni
me
conocí'!
Was
laberst
du?
Du
kennst
mich
doch
gar
nicht!
¿Qué
te
hacé'?
¿quién
te
creí?
Was
bildest
du
dir
ein?
Für
wen
hältst
du
dich?
Si
no
sabé'
¡qué
te
metí!
Wenn
du
es
nicht
weißt,
halt
dich
raus!
What
the
fuck?
Was
zum
Teufel?
What
the
fuck?
Was
zum
Teufel?
What
the
fuck?
Was
zum
Teufel?
What
the
fuck,
yo?
Was
zum
Teufel,
Junge?
Me
perdí
en
la
translation
Ich
hab
mich
in
der
Übersetzung
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Romina Bernardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.