Choeurs Rene Duclos feat. Georges Prêtre, Jean Laforge, Maria Callas & Orchestre de l'Opéra National de Paris - Carmen, Act I: "L'amour est un oiseau rebelle" ("Habanera") [Carmen, Chorus] - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Choeurs Rene Duclos feat. Georges Prêtre, Jean Laforge, Maria Callas & Orchestre de l'Opéra National de Paris - Carmen, Act I: "L'amour est un oiseau rebelle" ("Habanera") [Carmen, Chorus]




L'amour est un oiseau rebelle
Любовь-непокорная птица
Que nul ne peut apprivoiser
Что никто не может укротить
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
И зря мы его называем
S'il lui convient de refuser
Если он согласится отказаться
Rien n'y fait, menaces ou prières
Ничего не поделаешь, угрозы или молитвы
L'un parle bien, l'autre se tait:
Один хорошо говорит, другой молчит.:
Et c'est l'autre que je préfère
И это другой, который я предпочитаю
Il n'a rien dit mais il me plaît
Он ничего не сказал, но мне нравится
L'amour est un oiseau rebelle (L'amour!)
Любовь-непокорная птица (любовь!)
Que nul ne peut apprivoiser (L'amour!)
Что никто не может укротить (любовь!)
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle (L'amour!)
И напрасно ее называют (любовью!)
S'il lui convient de refuser (L'amour!)
Если ему стоит отказать любви!)
L'amour est enfant de Bohême
Любовь-дитя Богемии
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Он никогда, никогда не знал закона
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, Берегись!
Si tu ne m'aimes pas
Если ты не любишь меня
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Если ты меня не любишь, я тебя люблю!
Mais, si je t'aime
Но, если я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, Берегись!
L'amour est enfant de Bohême
Любовь-дитя Богемии
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Он никогда, никогда не знал закона
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, Берегись!
Si tu ne m'aimes pas
Если ты не любишь меня
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Если ты меня не любишь, я тебя люблю!
Mais, si je t'aime
Но, если я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, Берегись!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Птица, которую ты думал удивить.
Battit de l'aile et s'envola ...
Взмахнул крылом и улетел ...
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Любовь далеко, ты можешь ждать ее
Tu ne l'attends plus, il est là!
Ты его больше не жди, он здесь!
Tout autour de toi, vite, vite
Все вокруг тебя, быстро, быстро
Il vient, s'en va, puis il revient...
Он приходит, уходит, потом возвращается...
Tu crois le tenir, il t'évite
Ты думаешь, что держишь его, он избегает тебя.
Tu crois l'éviter, il te tient
Ты думаешь, что избегаешь его, он тебя держит.
Tout autour de toi, vite, vite (L'amour!)
Все вокруг тебя, быстро, быстро (любовь!)
Il vient, s'en va, puis il revient... (L'amour!)
Он приходит, уходит, потом возвращается... (любовь!)
Tu crois le tenir, il t'évite (L'amour!)
Ты думаешь, что держишь его, он избегает тебя (любовь!)
Tu crois l'éviter, il te tient (L'amour!)
Ты думаешь, что избегаешь его, он держит тебя (любовь!)
L'amour est enfant de Bohême
Любовь-дитя Богемии
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Он никогда, никогда не знал закона
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, Берегись!
Si tu ne m'aimes pas
Если ты не любишь меня
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Если ты меня не любишь, я тебя люблю!
Mais, si je t'aime
Но, если я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, Берегись!
L'amour est enfant de Bohême
Любовь-дитя Богемии
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Он никогда, никогда не знал закона
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, Берегись!
Si tu ne m'aimes pas
Если ты не любишь меня
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Если ты меня не любишь, я тебя люблю!
Mais, si je t'aime
Mais, si je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi!
Si je t'aime, prends garde à o thou!





Авторы: Nicholas Green, Georges Bizet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.