Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa
eu
te
perguntar
uma
fita
Lass
mich
dich
was
fragen
Já
se
sentiu
sozinho
de
verdade
Hast
du
dich
jemals
wirklich
allein
gefühlt
Olhou
ao
seu
redor
Dich
umgesehen
Com
uma
sensação
esquisita
Mit
einem
seltsamen
Gefühl
Contou
no
dedo
os
que
são
de
verdade
An
den
Fingern
abgezählt,
wer
echt
ist
E
quando
mais
precisou
não
recebeu
uma
visita?
Und
als
du
sie
am
meisten
brauchtest,
kam
kein
Besuch?
Então
cê
parece
comigo
Dann
ähnelst
du
mir
Talvez
me
entenda
Vielleicht
verstehst
du
mich
Talvez
me
ache
idiota
Vielleicht
hältst
du
mich
für
einen
Idioten
Por
me
entregar
demais
Weil
ich
mich
zu
sehr
hingebe
Talvez
aprenda
falando
comigo
Vielleicht
lernst
du
im
Gespräch
mit
mir
Que
a
vida
te
banda
Dass
das
Leben
dich
umhaut
E
ainda
pisa
em
você
pra
não
levantar
nunca
mais
Und
noch
auf
dir
herumtritt,
damit
du
nie
wieder
aufstehst
Talvez
a
queda
te
faça
melhor
Vielleicht
macht
dich
der
Fall
besser
Talvez
te
transforme
num
merda
Vielleicht
verwandelt
er
dich
in
einen
Scheißkerl
Que
não
entende
o
valor
inigualável
Der
den
unvergleichlichen
Wert
Do
suor,
pois
não
suou
e
ficou
só
Des
Schweißes
nicht
versteht,
weil
er
nicht
geschwitzt
hat
und
allein
blieb
Sem
entender
como
quem
tava
do
seu
lado
Ohne
zu
verstehen,
wie
jemand,
der
an
deiner
Seite
war
Hoje
é
inalcançável
Heute
unerreichbar
ist
Pra
você
Damit
du
dich
erinnerst
Se
lembrar
An
alles,
was
du
erlebt
hast
De
tudo
que
viveu
Damit
du
dich
erinnerst
Pra
você
recordar
Wer
nie
zurückkam
Quem
nunca
mais
voltou
Wer
nie
zurückkam
Se
lembrar
Dich
erinnerst
De
quem
você
já
foi
An
den,
der
du
mal
warst
Pra
que
se
envergonhar
Warum
sich
schämen
Era
só
você
Das
warst
nur
du
Pra
você
Damit
du
dich
erinnerst
Se
lembrar
An
alles,
was
du
erlebt
hast
De
tudo
que
viveu
Damit
du
dich
erinnerst
Pra
você
recordar
Wer
nie
zurückkam
Quem
nunca
mais
voltou
Wer
nie
zurückkam
Se
lembrar
Dich
erinnerst
De
quem
você
já
foi
An
den,
der
du
mal
warst
Pra
que
se
envergonhar
Warum
sich
schämen
Era
só
você
Das
warst
nur
du
Usam
ódio
de
combustível
Sie
benutzen
Hass
als
Treibstoff
Movem-se
como
loucos
Bewegen
sich
wie
Verrückte
Dois
minutos
de
ódio
Zwei
Minuten
Hass
Pra
essa
plateia
é
pouco
Sind
diesem
Publikum
zu
wenig
Querem
minha
alma
Sie
wollen
meine
Seele
Letras
não
são
suficientes
Texte
reichen
nicht
aus
Pra
essas
pessoas
vazias
Für
diese
leeren
Menschen
Frias,
fúteis,
decadentes
Kalt,
nichtig,
dekadent
Décadas
até
o
presente
Jahrzehnte
bis
heute
São
os
mesmo
inúteis
Es
sind
dieselben
Nutzlosen
Inguias
contra
serpentes
Aale
gegen
Schlangen
Navios
contra
correntes
Schiffe
gegen
Strömungen
Serventes
trazendo
sangue
Diener
bringen
Blut
E
eu
fazendo
o
meu
de
tinta
Und
ich
mache
meines
aus
Tinte
Nada
pode
apagar
as
cores
Nichts
kann
die
Farben
auslöschen
Que
o
coração
pinta
Die
das
Herz
malt
Acorde
mais
cedo
amanhã
Wach
morgen
früher
auf
Se
olhe
no
espelho
Schau
dich
im
Spiegel
an
Já
pensando
exatamente
Denk
schon
genau
darüber
nach
No
que
quer
ser
amanhã
Was
du
morgen
sein
willst
Deixe
o
espelho
e
volte
amanhã
Lass
den
Spiegel
und
komm
morgen
wieder
Então
repare
se
ainda
é
a
mesma
coisa
Dann
achte
darauf,
ob
es
immer
noch
dasselbe
ist
Que
você
enxerga
no
espelho
Was
du
im
Spiegel
siehst
Acho
que
não
Ich
glaube
nicht
Volte
amanhã
mais
decidido
Komm
morgen
entschlossener
zurück
Faça
de
novo
Mach
es
nochmal
Faça
isso
comigo
também
Mach
das
auch
mit
mir
Acredite
em
você
como
eu
acredito
Glaub
an
dich,
so
wie
ich
an
dich
glaube
Se
torne
o
que
você
nem
acredita
e
vá
além
Werde
zu
dem,
was
du
nicht
mal
glaubst,
und
geh
darüber
hinaus
Pra
você
Damit
du
dich
erinnerst
Se
lembrar
An
alles,
was
du
erlebt
hast
De
tudo
que
viveu
Damit
du
dich
erinnerst
Pra
você
recordar
Wer
nie
zurückkam
Quem
nunca
mais
voltou
Wer
nie
zurückkam
Se
lembrar
Dich
erinnerst
De
quem
você
já
foi
An
den,
der
du
mal
warst
Pra
que
se
envergonhar
Warum
sich
schämen
Era
só
você
Das
warst
nur
du
Pra
você
Damit
du
dich
erinnerst
Se
lembrar
An
alles,
was
du
erlebt
hast
De
tudo
que
viveu
Damit
du
dich
erinnerst
Pra
você
recordar
Wer
nie
zurückkam
Quem
nunca
mais
voltou
Wer
nie
zurückkam
Se
lembrar
Dich
erinnerst
De
quem
você
já
foi
An
den,
der
du
mal
warst
Pra
que
se
envergonhar
Warum
sich
schämen
Era
só
você
Das
warst
nur
du
Era
só
você
Das
warst
nur
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Marcelo Cardoso Ramalho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.