Текст и перевод песни Cholo Valderrama - Mi Tristeza
Como
será
mi
tristeza
What
will
my
sadness
be
like
Como
será
mi
tristeza
What
will
my
sadness
be
like
Si
yo
logro
llega
a
anciano,
If
I
manage
to
reach
old
age,
Cuando
mis
manos
no
puedan
When
my
hands
can't
Cuando
mis
manos
no
puedan
When
my
hands
can't
Limpiarle
el
lomo
a
un
caballo
Clean
the
back
of
a
horse
Acomodarle
una
silla
Put
a
saddle
on
him
Tampoco
sacudi
un
fardo
Nor
shake
a
bale
Quizás
ni
ponerle
el
freno
Perhaps
not
even
put
on
the
bridle
Ni
mucho
menos
montarlo,
Let
alone
mount
it,
Ese
es
el
peor
castigo
That
is
the
worst
punishment
Que
me
podrán
dar
los
años.
That
the
years
can
give
me.
Porque
yo
toda
la
vida
Because
all
my
life
Se
la
he
dedicado
al
llano,
I
have
dedicated
it
to
the
plains,
Y
al
ver
que
no
pueda
hacer
And
to
see
that
I
can't
do
Lo
que
hice
cuando
chavalo,
What
I
did
as
a
boy,
Los
pocos
días
que
me
quedan
The
few
days
I
have
left
Los
iré
a
pasa
es
pensando.
I
will
spend
thinking.
No
volveré
a
toria
un
toro
I
will
not
bullfight
again
No
volveré
a
toria
un
toro
I
will
not
bullfight
again
Ni
a
cruzar
un
río
nadando,
Or
swim
across
a
river,
Tampoco
ordeña
una
vaca
Nor
milk
a
cow
Tampoco
ordeña
una
vaca
Nor
milk
a
cow
Ni
a
trajinar
en
el
barro.
Or
work
in
the
mud.
No
vuelvo
a
pica
una
soga
I
will
not
rope
a
calf
again
Ni
a
marcar
un
orejano,
Nor
brand
an
ear,
Y
tal
vez
ni
peque
un
lazo
And
maybe
not
even
throw
a
lasso
En
un
mastrantal
quemado,
In
a
burnt
mastrantal,
Ni
a
sacar
una
tarea
Nor
take
out
a
task
Con
los
soles
de
verano.
With
the
summer
sun.
No
volveré
a
amanecer
I
will
not
wake
up
again
Al
pie
de
un
arpa
cantando,
At
the
foot
of
a
harp
singing,
Entre
palos
de
aguardiente
Among
sticks
of
firewater
Con
una
muchacha
al
lado
With
a
girl
at
my
side
Bregando
el
verso
ladino
Striking
the
cunning
verse
Con
copleros
veteranos...
With
veteran
coplers...
Tal
vez
no
luzca
un
sombrero
Perhaps
I
will
not
wear
a
hat
Tal
vez
no
luzca
un
sombrero
Perhaps
I
will
not
wear
a
hat
Borsalino
o
pelo
e
guamo,
Borsalino
or
pelo
e
guamo,
Ni
mi
liquilique
nuevo
Nor
my
new
liquilique
Ni
mi
liquilique
nuevo
Nor
my
new
liquilique
De
pasia
en
pueblos
lejanos.
Of
pasia
in
distant
towns.
No
vuelvo
a
entra
a
una
manga
I
will
not
enter
a
manga
again
Luciendo
un
brioso
caballo,
Showing
off
a
spirited
horse,
Ni
volveré
a
saborear
Nor
will
I
taste
again
La
dulzura
de
unos
labios,
The
sweetness
of
some
lips,
Que
después
de
una
coleada
That
after
a
bullfight
Eran
el
mejor
regalo.
Were
the
best
gift.
No
vuelvo
a
entra
a
una
gallera
I
will
not
enter
a
cockpit
again
Ni
podré
amolar
un
gallo,
Nor
will
I
be
able
to
sharpen
a
rooster,
Ni
en
una
mesa
de
juegos
Nor
at
a
gaming
table
Hacer
corré
un
par
de
dados,
Make
a
pair
of
dice
run,
Ni
a
peliá
como
se
hacía
Nor
fight
as
they
did
Solo
pa
proba
un
paisano.
Just
to
test
a
countryman.
No
volveré
a
trasnochar
I
will
not
stay
up
late
again
No
volveré
a
trasnochar
I
will
not
stay
up
late
again
La
gente
en
mi
vecindario,
The
people
in
my
neighborhood,
Yo
que
hacía
las
noches
días
I
who
made
nights
days
Yo
que
hacía
las
noches
días
I
who
made
nights
days
Por
esos
caminos
largos.
Along
those
long
roads.
Y
donde
me
amanecía
And
where
I
would
dawn
Mantenía
el
mismo
entusiasmo,
I
kept
the
same
enthusiasm,
Yo
que
eché
mil
travesías
I
who
cast
a
thousand
crossings
Sin
necesidad
de
baquiano,
Without
need
of
a
guide,
Siempre
dejando
en
la
vía
Always
leaving
on
the
way
Muchos
retoños
sembrados.
Many
shoots
planted.
Que
con
el
tiempo
darán
That
in
time
will
give
La
misma
sombra
de
este
árbol,
The
same
shadow
of
this
tree,
Y
al
pensá
en
lo
que
yo
fui
And
when
I
think
of
what
I
was
Y
al
ver
que
seré
de
anciano,
And
when
I
see
that
I
will
be
old,
Me
postrare
en
una
esquina
I
will
lie
down
in
a
corner
A
ver
parriba
y
pa
abajo.
To
look
up
and
down.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.