Текст и перевод песни Cholo Valderrama - Ojitos de Parapara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ojitos de Parapara
Глазки парапары
Morenita
piel
canela
ojitos
de
parapara
Смуглянка,
кожа
цвета
корицы,
глазки
парапары,
Con
una
sola
mirada,
mi
morenaza
me
robaste
el
corazón
Одним
лишь
взглядом,
моя
смугляночка,
ты
украла
моё
сердце.
Me
robaste
el
corazón
aflora
mi
inspiración
Украла
моё
сердце,
расцветает
вдохновение,
Cuando
miro
tu
figura,
linda
como
mi
llanura
Когда
смотрю
на
твой
стан,
прекрасный,
как
моя
равнина,
Vestida
de
mayo
en
flor
Одетая
в
майские
цветы.
Vestida
de
mayo
en
flor,
tucusito
pica
flor
Одетая
в
майские
цветы,
колибри-picaflor,
Pica
el
néctar
de
su
boca
que
es
como
fruta
de
lechoso
Вкушает
нектар
твоих
губ,
что
словно
плод
молочного
дерева,
Lleno
de
pulpa
y
sabor
Полный
сока
и
вкуса.
Capullo
de
pun
de
amor
estrella
de
la
mañana
Бутон
колючей
любви,
звезда
утренняя,
Eres
fuente
de
aguaclara
mi
morenaza
Ты
- источник
чистой
воды,
моя
смугляночка,
Que
calma
mi
sed
de
amor,
que
calma
mi
sed
de
amor
Утоляющая
мою
жажду
любви,
утоляющая
мою
жажду
любви.
Acorde
del
diapasón
de
mi
cuatro
parrandero
Аккорд
моего
праздничного
cuatro,
Con
quien
te
escribo
un
te
quiero
С
которым
я
пишу
тебе
"люблю",
En
cada
verso
y
canción
В
каждом
стихе
и
песне.
En
cada
verso
y
canción,
tú
mi
luna
tú
mi
sol
В
каждом
стихе
и
песне,
ты
- моя
луна,
ты
- моё
солнце,
Mi
joropo
y
mi
corrio
mi
sueño
y
mi
desvarío
Мой
джоропо
и
мой
корридо,
моя
мечта
и
мой
бред,
Lucero
madrugador.
Звезда
ранняя.
Cascada
de
pelo
negro,
de
pelo
negro
cascada
Водопад
чёрных
волос,
чёрных
волос
водопад,
Me
robaste
el
corazón
mi
morenaza
Ты
украла
моё
сердце,
моя
смугляночка,
Con
una
sola
mirada,
con
una
sola
mirada
Одним
лишь
взглядом,
одним
лишь
взглядом.
Tus
pasiones
desbocadas
me
mojan
como
el
rocío
Твои
необузданные
страсти
увлажняют
меня,
как
роса,
Que
refresca
el
llano
mío
morena
piel
de
sabana
Что
освежает
мою
равнину,
смуглянка
с
кожей
цвета
саванны,
Morena
piel
de
sabana
por
que
calienta
mañana
Смуглянка
с
кожей
цвета
саванны,
потому
что
греет
утро,
Musa
que
inspira
poetas
rayo
de
luz
que
embeleza
Муза,
вдохновляющая
поэтов,
луч
света,
что
украшает,
Rubor
de
luna
encantada
Румянец
зачарованной
луны.
Siempre
estaras
en
mi
mente
estes
cerca
estes
lejana
Ты
всегда
будешь
в
моих
мыслях,
будь
ты
рядом
или
далеко,
Vivo
dormido
y
despierto
pensando
en
ti
prenda
amada
Живу,
сплю
и
бодрствую,
думая
о
тебе,
возлюбленная,
Pensando
en
ti
prenda
amada
Думая
о
тебе,
возлюбленная.
Si
yo
la
luna
alcanzara
la
luna
te
bajaría
Если
бы
я
мог
достать
луну,
я
бы
снял
её
с
неба
для
тебя,
Y
cada
que
muera
el
día
te
la
pondría
en
tu
ventana
И
каждый
раз,
когда
умирает
день,
я
бы
помещал
её
в
твоё
окно.
Te
la
ponía
en
tu
ventana
porque
la
luna
Помещал
бы
её
в
твоё
окно,
потому
что
луна
Cuidara
tu
esbeltez
tu
lozanía
Оберегала
бы
твою
красоту,
твою
свежесть,
Morena
del
alma
mía
ojitos
de
parapara.
Смуглянка
моей
души,
глазки
парапары.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.