Текст и перевод песни Cholo Valderrama - Pajarillo
Aaaaaaay
recostado
en
mi
chinchorro
me
refugie
en
la
nostalgia
My
dear,
as
I
lay
in
my
hammock,
nostalgia
washed
over
me.
Viendo
que
tanto
ha
cambiado
ese
llano
de
mis
taitas
I
witnessed
how
much
the
plains
of
my
fathers
have
changed.
De
sombrero
pelo
e
guama
de
mandador
y
de
manta,
The
hat
woven
from
palm
fiber,
the
poncho,
and
the
blanket,
still
exist.
Claro
que
todavia
hay
llaneros,
negarlo
seria
una
falta,
Of
course,
there
are
still
cowboys;
to
deny
them
would
be
a
lie.
Pero
tengo
mis
razones
pa′
divulgar
lo
que
pasa
Yet,
I
have
my
reasons
for
sharing
what
has
come
to
pass,
Los
cambios
que
trae
la
vida
y
que
marchitan
el
alma
The
changes
life
brings,
the
ones
that
wither
the
soul.
Que
el
tractor
mato
a
los
bueyes,
la
nevera
a
la
tinaja,
The
tractor
replaced
the
oxen,
the
refrigerator
the
clay
pot,
La
gorra
mato
al
sombrero,
la
moto
a
la
mula
mansa
The
baseball
cap
the
hat,
the
motorcycle
the
gentle
mule.
El
nailon
al
cabo
e
soga,
el
zinc
al
techo
de
palma,
Nylon
replaced
the
rope,
zinc
the
thatched
roof,
La
estufa
al
fogón
de
topia,
las
botas
a
la
alpargata,
The
stove
the
clay
oven,
the
boots
the
sandals,
El
portón
mato
al
tranquero,
la
perola
a
la
camasa,
The
gate
the
wooden
barrier,
the
metal
pot
the
clay
pot.
Ya
son
contaos
los
llaneros,
que
usan
estribos
de
pala
The
cowboys
who
use
stirrups
made
from
shovels
are
few,
Y
arreviatan
una
soga
pa'
echar
un
cacho
y
quija′a
And
gather
the
rope
to
throw
a
lasso
and
untie
a
jaw.
Aaaaaaay
—————la
tristeza
y
me
pregunto
con
ansia,
My
dear,
sadness
fills
me,
and
I
wonder,
Si
es
verdad
que
el
progresar,
es
ir
cambiando
la
estampa
If
progress
truly
lies
in
changing
the
image,
Las
costumbres
y
dialectos
del
llano
de
mi
añoranza
The
customs
and
dialects
of
the
plains
I
hold
dear,
Porque
ahí
si
es
verdad
familia,
que
muere
la
idiosincrasia
For
there,
my
dear,
tradition
dies.
No
hay
que
dejar
escapar
de
lo
profundo
del
alma,
We
must
not
let
escape
from
the
depths
of
our
souls,
El
amor
por
nuestro
ancestro,
el
amor
por
la
babana
The
love
for
our
ancestors,
the
love
for
the
savannah.
Amor
por
un
buen
caballo,
amor
por
la
luna
clara
Love
for
a
good
horse,
love
for
the
moonlight.
Amor
puel
café
cerrero,
amor
por
dormi
en
hamaca
Love
for
the
bitter
coffee,
love
for
sleeping
in
a
hammock,
Amor
por
baila
un
joropo,
amor
puel
tronio
del
arpa
Love
for
dancing
the
joropo,
love
for
the
harp's
melody,
Amor
puel
runrun
del
cuatro
y
el
chicheo
de
las
maracas
Love
for
the
rhythm
of
the
cuatro
and
the
maracas'
rattle.
Amor
por
el
verso
criollo,
amor
por
la
trocha
larga
Love
for
the
traditional
verse,
love
for
the
long
trail,
Amor
por
mirar
un
toro,
dando
una
vuelta
e'campana
Love
for
watching
a
bull
making
a
round
in
the
arena,
Amor
por
juntar
la
piel
del
pie
con
la
helada
barra.
Love
for
feeling
the
cold
mud
between
your
toes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wilson Orlando Valderrama Aguilar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.