Текст и перевод песни Cholo Valderrama - Si un Niño Ciego Tiene un Caballo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si un Niño Ciego Tiene un Caballo
Если у слепого мальчика есть лошадь
Si
un
niño
ciego
tiene
un
caballo
Если
у
слепого
мальчика
есть
лошадь,
El
caballo
es
de
todos
los
colores,
То
она
всех
цветов
радуги,
милая.
Cuando
relincha
el
caballo
es
plateado
Когда
лошадь
ржёт,
она
серебристая,
Como
los
platillos
de
una
batería;
Как
тарелки
ударной
установки.
Si
el
caballo
se
acerca
en
la
mañana
Если
лошадь
подходит
утром,
Y
el
sol
ya
le
puso
caliente
la
piel
И
солнце
уже
нагрело
ей
шкуру,
Y
el
niño
lo
toca
И
мальчик
её
трогает,
El
caballo
es
alazán,
Лошадь
рыжая,
Si
lo
toca
y
está
muy
caliente
Если
он
трогает
её,
и
она
очень
горячая,
Es
alazán
tostado,
Она
тёмно-рыжая,
Si
el
niño
lo
oye
Если
мальчик
слышит,
Arrancar
y
comer
el
pasto
Как
она
щиплет
и
ест
траву,
El
caballo
es
verde,
Лошадь
зелёная,
Si
corre
mucho,
mucho,
Если
она
бежит
очень,
очень
быстро,
El
caballo
es
moro,
Лошадь
серая
в
яблоках,
O
sea
blanco
con
mosquitas
negras
o
coloradas
То
есть
белая
с
чёрными
или
рыжими
пятнышками,
Como
el
viento,
Как
ветер.
Si
el
caballo
tiene
un
cuello
esbelto
Если
у
лошади
стройная
шея,
Si
tiene
el
pecho
fuerte
Если
у
неё
мощная
грудь,
Es
castaño,
Она
каштановая,
Si
tiene
el
pecho
fuerte
y
ha
llovido
Если
у
неё
мощная
грудь,
и
прошёл
дождь,
Si
es
mediodía
y
no
hay
nubes
ni
brisa
Если
полдень,
и
нет
ни
облаков,
ни
ветерка,
El
caballo
tiene
que
ser
azul,
Лошадь
обязательно
голубая,
Si
alguien
lo
regaña
el
caballo
se
pone
de
color
zaino,
Если
кто-то
её
ругает,
лошадь
становится
вороной,
Si
esta
cansado
y
tiene
años
y
años
es
rucio,
Если
она
устала
и
ей
много-много
лет,
она
серая,
Pero
ese
color
se
sacude
con
dos
galopes
Но
этот
цвет
стряхивается
двумя
скачками,
Y
vuelve
a
ser
moro
И
она
снова
становится
серой
в
яблоках,
Como
el
viento,
Как
ветер.
En
la
noche
el
caballo
es
negro,
Ночью
лошадь
чёрная,
Pero
si
se
deja
acariciar
del
niño
Но
если
она
позволяет
мальчику
себя
гладить,
Tiene
un
lucero
en
la
frente,
У
неё
на
лбу
звезда,
Si
el
caballo
suda
y
tiene
sed
y
el
niño
le
da
agua
Если
лошадь
вспотела
и
хочет
пить,
и
мальчик
даёт
ей
воды,
Y
bebe
ruidosamente
И
она
пьёт
шумно,
Si
huele
a
polvo
y
a
camino
Если
она
пахнет
пылью
и
дорогой,
Es
bayo,
Она
светло-гнедая,
Si
el
niño
viene
Если
мальчик
подходит,
Y
el
caballo
se
espanta
И
лошадь
пугается,
Es
azorrado
y
se
va
lejos...
Она
буланая
и
убегает
далеко...
Si
un
hombre
ciego
tiene
un
caballo,
Если
у
слепого
мужчины
есть
лошадь,
El
niño
debe
enseñarle
a
distinguir
los
colores.
Мальчик
должен
научить
его
различать
цвета.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: carlos cesar ortegon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.