Carl Orff feat. Gundula Janowitz, Gerhard Stolze, Dietrich Fischer-Dieskau, Eugen Jochum & Orchester der Deutschen Oper Berlin - Carmina Burana / 1. Primo vere: "Ecce gratum" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carl Orff feat. Gundula Janowitz, Gerhard Stolze, Dietrich Fischer-Dieskau, Eugen Jochum & Orchester der Deutschen Oper Berlin - Carmina Burana / 1. Primo vere: "Ecce gratum"




Carmina Burana / 1. Primo vere: "Ecce gratum"
Carmina Burana / 1. Primo vere: "Ecce gratum"
Ecce gratum
Behold the welcome sight,
Et optatum
So long desired
Ver reducit gaudia.
As spring brings back its joys.
Purpuratum
Purple-clad,
Floret pratum.
The meadow blooms.
Sol serenat omnia.
The sun beautifies all things.
Iamiam cedant tristia!
Let sorrows now depart!
Aestas redit,
Summer returns,
Nunc recedit
Now recedes
Hiemis saevitia.
The harshness of winter.
Iam liquescit
Now melts away
Et decrescit
And diminishes
Grando, nix et cetera.
Hail, snow, and others.
Bruma fugit,
Winter flees,
Et iam sugit
And spring already draws
Ver Aestatis ubera.
From the breasts of summer.
Illi mens est misera,
His mind is sad,
Qui nec vivit,
Who neither lives
Nec lascivit
Nor makes merry
Sub Aestatis dextera.
Beneath the hand of summer.
Gloriantur
They glory
Et laetantur
And rejoice
In melle dulcedinis
In the honey of sweetness
Qui conantur,
Who strive
Ut utantur
To enjoy
Praemio Cupidinis.
Cupid's favor.
Simus iussu Cypridis
May we by the command of Cypris
Gloriantes et
Exalt and
Laetantes
Rejoice
Pares esse Paridis.
To be the equals of Paris.





Авторы: Carl Orff

Carl Orff feat. Gundula Janowitz, Gerhard Stolze, Dietrich Fischer-Dieskau, Eugen Jochum & Orchester der Deutschen Oper Berlin - Orff: Carmina Burana
Альбом
Orff: Carmina Burana
дата релиза
01-01-1988



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.