Chorus of The Phantom Of The Opera - Masquerade - перевод текста песни на немецкий

Masquerade - Chorus of The Phantom Of The Operaперевод на немецкий




Masquerade
Maskerade
Monsieur Andre! Monsieur Firmin!
Monsieur Andre! Monsieur Firmin!
Dear Andre, what a splendid party
Lieber Andre, was für eine glänzende Party!
The prelude to a bright new year
Der Auftakt zu einem strahlenden neuen Jahr!
Quite a night, I'm impressed
Was für eine Nacht, ich bin beeindruckt!
Well, one does one's best
Nun, man tut, was man kann.
Here's to us
Auf uns!
The toast for the city
Der Toast auf die Stadt!
What a pity that the Phantom can't be here
Wie schade, dass das Phantom nicht hier sein kann!
Masquerade! Paper faces on parade
Maskerade! Papiergesichter auf Parade!
Masquerade! Hide your face so the world will never find you
Maskerade! Verbirg dein Gesicht, damit die Welt dich niemals findet!
Masquerade! Every face a different shade
Maskerade! Jedes Gesicht eine andere Schattierung!
Masquerade! Look around, there's another mask behind you
Maskerade! Schau dich um, da ist eine andere Maske hinter dir!
Flash of mauve, splash of puce
Ein Hauch von Lila, ein Klecks von Braunrot!
Fool and king, ghoul and goose
Narr und König, Ghul und Gans!
Green and black, queen and priest
Grün und Schwarz, Königin und Priester!
Trace of rouge, face of beast, faces
Eine Spur von Rouge, ein Gesicht der Bestie, Gesichter!
Take your turn, take a ride
Komm an die Reihe, fahr mit!
On the merry-go-round in an inhuman race
Auf dem Karussell in einem unmenschlichen Rennen!
Eye of gold, true is false
Auge aus Gold, Wahr ist Falsch.
Who is who?
Wer ist wer?
Curl of lip, swirl of gown
Lippenkräuseln, Kleiderwirbel!
Ace of hearts, face of clown, faces
Herz-Ass, Clownsgesicht, Gesichter!
Drink it in, drink it up till you've drowned
Trink es aus, trink es leer, bis du ertrunken bist!
In the light, in the sound but who can name the face?
Im Licht, im Klang, aber wer kann das Gesicht benennen?
Masquerade! Grinning yellows, spinning reds
Maskerade! Grinsende Gelbe, wirbelnde Rote!
Masquerade! Take your fill, let the spectacle astound you
Maskerade! Nimm dir, was du willst, lass dich vom Spektakel überwältigen!
Masquerade! Burning glances, turning heads
Maskerade! Brennende Blicke, drehende Köpfe!
Masquerade! Stop and stare at the sea of smiles around you
Maskerade! Bleib stehen und starre auf das Meer von Lächeln um dich herum!
Masquerade! Seething shadows breathing lies
Maskerade! Brodelnde Schatten, atmende Lügen!
Masquerade! You can fool any friend who ever knew you
Maskerade! Du kannst jeden Freund täuschen, der dich jemals kannte!
Masquerade! Leering satyrs, peering eyes
Maskerade! Lauernde Satyrn, spähende Augen!
Masquerade! Run and hide, but a face will still pursue you
Maskerade! Lauf und versteck dich, aber ein Gesicht wird dich immer noch verfolgen!
What a night! What a crowd!
Was für eine Nacht! Was für eine Menge!
Makes you glad
Macht dich froh!
Makes you proud
Macht dich stolz!
All the crème, de la crème
Die Crème de la Crème!
Watching us, watching them
Sieht uns zu, sieht sie zu!
All our fears are in the past
Alle unsere Ängste liegen in der Vergangenheit!
Three months of relief
Drei Monate der Erleichterung!
Of delight, of Elysian peace
Der Freude, des elysischen Friedens!
And we can breathe at last
Und wir können endlich atmen!
No more notes, no more ghost
Keine Notizen mehr, kein Geist mehr!
Here's a health, here's a toast
Hier ist ein Hoch, hier ist ein Toast!
To a prosperous year
Auf ein erfolgreiches Jahr!
To our friends who are here
Auf unsere Freunde, die hier sind!
And may the splendor never fade
Und möge der Glanz niemals verblassen!
What a blessed release
Was für eine gesegnete Erlösung!
And what a masquerade
Und was für eine Maskerade!
Think of it, a secret engagement
Stell dir vor, eine geheime Verlobung!
Look, your future bride, just think of it
Schau, deine zukünftige Braut, stell dir das vor!
But, why is it secret? What have we to hide?
Aber warum ist es geheim? Was haben wir zu verbergen?
You promised me, no, Raoul, please don't, they'll see
Du hast es mir versprochen, nein, Raoul, bitte nicht, sie werden es sehen!
Well then let them see, it's an engagement, not a crime
Nun, dann lass sie es sehen, es ist eine Verlobung, kein Verbrechen!
Christine, what are you afraid of?
Christine, wovor hast du Angst?
Let's not argue
Lass uns nicht streiten!
(Let's not argue)
(Lass uns nicht streiten!)
Please pretend
Bitte tu so!
(I can only hope)
(Ich kann nur hoffen!)
You will understand in time
Du wirst es mit der Zeit verstehen!
(I'll understand in time)
(Ich werde es mit der Zeit verstehen!)
Masquerade! Paper faces on parade
Maskerade! Papiergesichter auf Parade!
Masquerade! Hide your face so the world will never find you
Maskerade! Verbirg dein Gesicht, damit die Welt dich niemals findet!
Masquerade! Every face a different shade
Maskerade! Jedes Gesicht eine andere Schattierung!
Masquerade! Look around, there's another mask behind you
Maskerade! Schau dich um, da ist eine andere Maske hinter dir!
Masquerade! Burning glances, turning heads
Maskerade! Brennende Blicke, drehende Köpfe!
Masquerade! Stop and stare at the sea of smiles around you Masquerade!
Maskerade! Bleib stehen und starre auf das Meer von Lächeln um dich herum, Maskerade!
Grinning yellows, spinning reds
Grinsende Gelbe, wirbelnde Rote!
Masquerade! Take your fill, let the spectacle astound you
Maskerade! Nimm dir, was du willst, lass dich vom Spektakel überwältigen!





Авторы: Andrew Lloyd-webber, Richard Stilgoe, Charles Hart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.