Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
わたしのなかにある、鏡にも映らない想いは
Die
Gefühle
in
mir,
die
nicht
einmal
ein
Spiegel
zeigt,
あなたがずっと抱えてた寂しさと同じだったよ
waren
dieselben
wie
die
Einsamkeit,
die
du
immer
mit
dir
trugst.
大切な人が傍にいることは
Dass
ein
wichtiger
Mensch
an
deiner
Seite
ist,
奇跡よりずっと特別なんだって
ist
viel
besonderer
als
ein
Wunder,
やっと気付けたの...
きっと誰だって
das
habe
ich
endlich
bemerkt...
Sicherlich
jeder
持っている願い
(We
believe
without
fail.)
trägt
diesen
Wunsch
in
sich
(Wir
glauben
ohne
Zweifel.)
抱きしめたら伝わるかな
Wenn
ich
dich
umarme,
wird
es
wohl
ankommen?
言葉だけじゃ表せない、この気持ちが
Dieses
Gefühl,
das
Worte
allein
nicht
ausdrücken
können,
溢れてくる、その涙も
strömt
über,
auch
diese
Tränen,
嬉しいからだってわかるよ
ich
weiß,
dass
sie
aus
Freude
sind.
繋いだ手が二人を強く結ぶから
Denn
unsere
verbundenen
Hände
binden
uns
beide
fest
zusammen.
誰かを想うとき、俯いたままじゃ見えないから
Wenn
ich
an
jemanden
denke,
kann
ich
es
nicht
sehen,
wenn
ich
den
Kopf
senke,
あなたの瞳に映った私から目を逸らさないよ
also
werde
ich
meinen
Blick
nicht
von
meinem
Spiegelbild
in
deinen
Augen
abwenden.
大切なことを選んでるだけじゃ
Auch
wenn
man
nur
die
wichtigen
Dinge
wählt,
悲しみはずっと付き纏うけど
wird
die
Traurigkeit
einen
immer
begleiten,
aber
逃げないって決めた、だからいつだって
ich
habe
beschlossen,
nicht
wegzulaufen,
deshalb
glaube
ich
immer
信じてる願い
(We
believe
without
fail.)
an
diesen
Wunsch
(Wir
glauben
ohne
Zweifel.)
抱きしめたら伝わるんだね
Wenn
ich
dich
umarme,
kommt
es
also
an,
nicht
wahr?
言葉だけじゃ表せない、気持ちたちが
Die
Gefühle,
die
Worte
allein
nicht
ausdrücken
können,
溢れてくる、その笑顔は
strömen
über,
dieses
Lächeln
bedeutet,
悲しいことだって分け合える
dass
wir
auch
traurige
Dinge
miteinander
teilen
können.
絆だから...
二人をずっと結んでる
Denn
es
ist
ein
Band...
das
uns
beide
für
immer
verbindet.
運命に誰もが抗えないままなら
Wenn
sich
niemand
dem
Schicksal
widersetzen
könnte,
物語は生まれない、希望なんて残らない
würden
keine
Geschichten
entstehen,
keine
Hoffnung
bliebe
übrig,
光なんて望まない
(Anybody
else.)
kein
Licht
würde
man
sich
wünschen
(Jeder
andere
auch.)
だから誰だって信じてる...
きっと
Deshalb
glaubt
jeder
daran...
sicherlich
(So
we...
We
believe
without
fail.)
(Also
wir...
Wir
glauben
ohne
Zweifel.)
寄り添ったら強くなれた
Als
wir
uns
aneinanderlehnten,
wurde
ich
stärker.
「傍にいたい」それだけが答なんだ
"Ich
möchte
bei
dir
sein",
das
allein
ist
die
Antwort.
溢れてくる、この気持ちを
Dieses
überströmende
Gefühl,
分け合っていけるはずだね
das
können
wir
sicher
miteinander
teilen.
繋いだ手が二人を強く結ぶから
Denn
unsere
verbundenen
Hände
binden
uns
beide
fest
zusammen.
いつでも二人を。
Immer
uns
beide.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomohisa Ishikawa, Yohei Matsui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.