ChouCho - カワルミライ - перевод текста песни на немецкий

カワルミライ - ChouChoперевод на немецкий




カワルミライ
Veränderliche Zukunft
誰かのためなら悪くはないけれど
Für jemand anderen ist es nicht schlecht, aber
理由らしいものは今日も ...見えない
einen wirklichen Grund kann ich auch heute ...nicht sehen.
曖昧なリアル 点と点をつなぐ光
Vage Realität, ein Licht, das Punkt mit Punkt verbindet.
消えそうな夢を そっと握りしめてみる
Ich versuche, einen Traum, der zu verschwinden scheint, sanft festzuhalten.
僕たちの声が
Unsere Stimmen,
君の癒やせない傷痕に届けば
wenn sie deine unheilbaren Narben erreichen.
ナガレテク 雲の速さへと
Wegfließend, mit der Geschwindigkeit der Wolken,
置いてかれないように叫ぶ 今日のエチュード
damit ich nicht zurückbleibe, rufe ich die heutige Etüde.
カナエタイ 静かな絶望の先に
Ich möchte es erfüllen, jenseits der stillen Verzweiflung,
新しい はじまりへのページ
eine Seite zu einem neuen Anfang.
その手をとって 君が望むから
Ich nehme deine Hand, weil du es wünschst,
どこまでも行こう
lass uns gehen, wohin auch immer.
かたくなな瞳いっぱいの涙で
Mit sturen Augen, voller Tränen,
潤んだセカイ 歪んでしまうね
die tränennasse Welt verzerrt sich, nicht wahr?
不器用につむぐ 精一杯の言葉は
Die ungeschickt gesponnenen Worte, mit aller Kraft,
どれだけ正しく 交わしあえているだろう
wie korrekt tauschen wir sie wohl aus?
だからこそ祈る
Genau deshalb bete ich,
どうか、君の朝に笑顔の調べを
bitte, eine Melodie des Lächelns für deinen Morgen.
カワリダス 街も風の音も
Beginnend sich zu wandeln, die Stadt, auch das Geräusch des Windes.
とらえた息吹きの数 ほどけるソリチュード
Die Zahl der eingefangenen Atemzüge, die Einsamkeit löst sich auf.
ナンドデモ 僕たちは歩きはじめる
Immer wieder beginnen wir zu gehen,
くり返す 戸惑いの季節を
durch die sich wiederholende Jahreszeit des Zögerns.
ナガレテク... ナンドデモ...
Wegfließend... Immer wieder...
ナガレテク 雲の速さへと
Wegfließend, mit der Geschwindigkeit der Wolken,
置いてかれないように叫ぶ 今日のエチュード
damit ich nicht zurückbleibe, rufe ich die heutige Etüde.
カナエタイ 静かな絶望の先に
Ich möchte es erfüllen, jenseits der stillen Verzweiflung,
描く未来 自由な意志で
die Zukunft malen, mit freiem Willen.
カワリダス 街も風の音も
Beginnend sich zu wandeln, die Stadt, auch das Geräusch des Windes.
とらえた息吹きの数 ほどけるソリチュード
Die Zahl der eingefangenen Atemzüge, die Einsamkeit löst sich auf.
ナンドデモ 僕たちは歩きはじめる
Immer wieder beginnen wir zu gehen,
くり返す 戸惑いの季節も
auch durch die sich wiederholende Jahreszeit des Zögerns.
その手をとって 君を連れ出すよ
Ich nehme deine Hand und führe dich hinaus,
変わる未来へ
in die sich wandelnde Zukunft.





Авторы: こだまさおり, 中山 真斗, 中山 真斗


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.