Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gettn’ Back Up
Wieder Aufstehen
I
had
to
bring
the
slack
up
to
roll
the
pack
up
Ich
musste
die
Zügel
straffen,
um
das
Päckchen
zu
rollen
I
had
to
make
em
back
up
bring
in
the
back
up
Ich
musste
sie
zurückweichen
lassen,
die
Verstärkung
holen
I
said
I
ran
the
sack
up
they
ran
the
track
up
Ich
sagte,
ich
hab'
die
Kohle
gemacht,
sie
sind
die
Strecke
gerannt
And
if
I
ever
black
out
I'm
gettn'
back
up
Und
wenn
ich
je
ausraste,
steh'
ich
wieder
auf
I
had
to
bring
the
slack
up
to
roll
the
pack
up
Ich
musste
die
Zügel
straffen,
um
das
Päckchen
zu
rollen
I
had
to
make
em
back
up
bring
in
the
back
up
Ich
musste
sie
zurückweichen
lassen,
die
Verstärkung
holen
I
said
I
ran
the
sack
up
they
ran
the
track
up
Ich
sagte,
ich
hab'
die
Kohle
gemacht,
sie
sind
die
Strecke
gerannt
And
if
I
ever
black
out
I'm
gettn'
back
up
Und
wenn
ich
je
ausraste,
steh'
ich
wieder
auf
I
had
to
bring
the
slack
up
to
roll
the
pack
up
Ich
musste
die
Zügel
straffen,
um
das
Päckchen
zu
rollen
I
had
to
make
em
back
up
bring
in
the
back
up
Ich
musste
sie
zurückweichen
lassen,
die
Verstärkung
holen
I
said
I
ran
the
sack
up
they
ran
the
track
up
Ich
sagte,
ich
hab'
die
Kohle
gemacht,
sie
sind
die
Strecke
gerannt
And
if
I
ever
lash
out
you
gettn'
fucked
up
Und
wenn
ich
je
ausraste,
wirst
du
fertiggemacht
Like
the
all
seeing
eye
i
be
seeing
all
evil
Wie
das
allsehende
Auge,
seh'
ich
alles
Böse
Cover
of
a
book
I
couldnt
read
through
Cover
eines
Buches,
das
ich
nicht
lesen
konnte
Didn't
think
I'd
need
to
Dachte
nicht,
dass
ich
es
müsste
Coping
on
my
own
cuz
ion
need
you
Komm'
allein
klar,
weil
ich
dich
nicht
brauche
Put
it
inna
song
before
showing
you
the
preview
Pack'
es
in
'nen
Song,
bevor
ich
dir
die
Vorschau
zeige
Saying
me
too
Du
sagst
"Ich
auch"
When
you
hear
the
lyrics
that
I
feed
you
Wenn
du
die
Texte
hörst,
die
ich
dir
gebe
And
it's
all
true,
Und
es
ist
alles
wahr,
Where
you
think
I
found
the
melody¿
Wo,
denkst
du,
hab'
ich
die
Melodie
gefunden?
Getting
ahead
of
me
Du
überholst
mich
Because
I
thought
you
were
a
remedy
Weil
ich
dachte,
du
wärst
ein
Heilmittel
To
all
my
tendencies...
Für
all
meine
Tendenzen...
Now
you
a
enemy,
why
be
a
enemy¿
Jetzt
bist
du
eine
Feindin,
warum
eine
Feindin
sein?
When
you
could've
been
a
friend
of
me
Wenn
du
meine
Freundin
hättest
sein
können
Avoiding
therapy
Therapie
vermeidend
I
knew
we
wouldve
ended
terribly
we
got
no
chemistry
Ich
wusste,
wir
würden
schrecklich
enden,
wir
haben
keine
Chemie
Maybe
we
had
something
but
ya
didn't
wanna
hit
me
Vielleicht
hatten
wir
etwas,
aber
du
wolltest
mich
nicht
anschreiben
Make
my
phone
rang
whenever
you're
not
busy
Mein
Handy
klingeln
lassen,
wann
immer
du
nicht
beschäftigt
bist
How
you
be
on
the
witney
but
I'm
the
one
getting
dizzy
Wie
kannst
du
auf
Whitney
sein,
aber
ich
bin
derjenige,
dem
schwindelig
wird
Uhhh
man
that
shit
don't
make
no
fucking
sense
man
uh
Ähhh
Mann,
das
macht
verdammt
nochmal
keinen
Sinn,
Mann
äh
I
had
to
bring
the
slack
up
to
roll
the
pack
up
Ich
musste
die
Zügel
straffen,
um
das
Päckchen
zu
rollen
I
had
to
make
em
back
up
bring
in
the
back
up
Ich
musste
sie
zurückweichen
lassen,
die
Verstärkung
holen
I
said
I
ran
the
sack
up
they
ran
the
track
up
Ich
sagte,
ich
hab'
die
Kohle
gemacht,
sie
sind
die
Strecke
gerannt
And
if
I
ever
black
out
I'm
gettn'
back
up
Und
wenn
ich
je
ausraste,
steh'
ich
wieder
auf
I
had
to
bring
the
slack
up
to
roll
the
pack
up
Ich
musste
die
Zügel
straffen,
um
das
Päckchen
zu
rollen
I
had
to
make
em
back
up
bring
in
the
back
up
Ich
musste
sie
zurückweichen
lassen,
die
Verstärkung
holen
I
said
I
ran
the
sack
up
they
ran
the
track
up
Ich
sagte,
ich
hab'
die
Kohle
gemacht,
sie
sind
die
Strecke
gerannt
And
if
I
ever
black
out
I'm
gettn'
back
up
Und
wenn
ich
je
ausraste,
steh'
ich
wieder
auf
I
had
to
bring
the
slack
up
to
roll
the
pack
up
Ich
musste
die
Zügel
straffen,
um
das
Päckchen
zu
rollen
I
had
to
make
em
back
up
bring
in
the
back
up
Ich
musste
sie
zurückweichen
lassen,
die
Verstärkung
holen
I
said
I
ran
the
sack
up
they
ran
the
track
up
Ich
sagte,
ich
hab'
die
Kohle
gemacht,
sie
sind
die
Strecke
gerannt
And
if
I
ever
lash
out
you
gettn'
fucked
up
Und
wenn
ich
je
ausraste,
wirst
du
fertiggemacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trentin Chalmers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.