Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shoutout
to
Phora
Shoutout
an
Phora
He's
all
I
listened
to
growing
up
Er
ist
alles,
was
ich
in
meiner
Jugend
gehört
habe
I
woke
up
Christmas
Day
it
was
six
in
the
morning
Ich
wachte
am
Weihnachtstag
auf,
es
war
sechs
Uhr
morgens
Opening
my
last
few
presents
so
much
love
I
felt
connected
Öffnete
meine
letzten
paar
Geschenke,
so
viel
Liebe,
ich
fühlte
mich
verbunden
I
had
work
in
a
couple
of
hours
Ich
hatte
in
ein
paar
Stunden
Arbeit
I
didn't
wanna
leave
my
zone
I
felt
so
loved
and
then
I
Ich
wollte
meine
Zone
nicht
verlassen,
ich
fühlte
mich
so
geliebt
und
dann
Remembered
about
what
I
didn't
have
Erinnerte
ich
mich
daran,
was
ich
nicht
hatte
A
real
relationship
somebody
who
I
accepted
man
Eine
echte
Beziehung,
jemanden,
den
ich
akzeptierte,
Mann
Cris
just
don't
think
about
it's
gonna
come
to
you
Cris,
denk
einfach
nicht
darüber
nach,
es
wird
zu
dir
kommen
God
has
your
plan
he
has
it
set
for
you
Gott
hat
deinen
Plan,
er
hat
ihn
für
dich
festgelegt
Nothing
you
can
do
to
change
that
Nichts,
was
du
tun
kannst,
um
das
zu
ändern
I
get
it
but
when's
it
coming
I
just
wanna
know
Ich
verstehe
es,
aber
wann
kommt
es,
ich
will
es
nur
wissen
I'm
tired
of
being
alone
Ich
bin
es
leid,
allein
zu
sein
I
need
a
girl
to
be
with
when
it
rains
Ich
brauche
ein
Mädchen,
mit
dem
ich
zusammen
sein
kann,
wenn
es
regnet
Somebody
to
lay
with
and
watch
the
water
fall
down
Jemanden,
mit
dem
ich
mich
hinlegen
und
zusehen
kann,
wie
das
Wasser
herunterfällt
Hit
the
windows
and
watch
the
clouds
chase
by
An
die
Fenster
schlägt
und
die
Wolken
vorbeiziehen
sehen
As
we
wait
'till
the
night
and
watch
the
stars
shine
Während
wir
auf
die
Nacht
warten
und
die
Sterne
leuchten
sehen
Class
next
week
and
I'm
barely
writing
my
second
song
Nächste
Woche
Unterricht
und
ich
schreibe
kaum
meinen
zweiten
Song
Keeping
my
mind
off
of
it
like
I
should've
done
all
along
Ich
lenke
mich
davon
ab,
wie
ich
es
die
ganze
Zeit
hätte
tun
sollen
Waking
up
to
the
same
shit
over
and
over
Ich
wache
immer
wieder
mit
demselben
Mist
auf
No
point
in
living
my
life
Es
hat
keinen
Sinn,
mein
Leben
zu
leben
I
needed
some
help
Ich
brauchte
Hilfe
Talked
to
a
therapist
he
gave
me
a
different
look
on
life
Habe
mit
einem
Therapeuten
gesprochen,
er
gab
mir
eine
andere
Sicht
auf
das
Leben
I
just
wish
somebody
heard
this
music
as
much
as
I
did
myself
Ich
wünschte
nur,
jemand
würde
diese
Musik
so
sehr
hören
wie
ich
selbst
When
I
felt
your
body
I
see
you
Wenn
ich
deinen
Körper
spürte,
sehe
ich
dich
And
every
time
I
walk
right
past
my
love
I
feel
you
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
an
meiner
Liebe
vorbeigehe,
fühle
ich
dich
When
I
was
up
late
night
that's
right
I
saw
you
Als
ich
spät
nachts
wach
war,
da
habe
ich
dich
gesehen
And
every
time
I
walk
right
past
my
love
in
my
head
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
an
meiner
Liebe
vorbeigehe,
in
meinem
Kopf
In
my
head
in
my
head
In
meinem
Kopf,
in
meinem
Kopf
In
my
head
in
my
head
In
meinem
Kopf,
in
meinem
Kopf
In
my
head
in
my
head
In
meinem
Kopf,
in
meinem
Kopf
In
my
head
in
my
head
In
meinem
Kopf,
in
meinem
Kopf
Where
did
I
go
wrong
Wo
bin
ich
falsch
abgebogen?
I
showed
everybody
my
heart
Ich
habe
allen
mein
Herz
gezeigt
It's
like
everything
I
did
just
didn't
matter
Es
ist,
als
ob
alles,
was
ich
getan
habe,
einfach
keine
Rolle
spielte
I
always
planned
everything
and
kept
us
together
Ich
habe
immer
alles
geplant
und
uns
zusammengehalten
Why
do
I
feel
so
unappreciated
like
it's
two
jaded
two
bladed
in
my
chest
Warum
fühle
ich
mich
so
unbeachtet,
als
ob
es
zwei
abgestumpfte,
zweischneidige
Klingen
in
meiner
Brust
wären
Why
do
I
feel
a
disconnect
damn
Warum
fühle
ich
mich
so
getrennt,
verdammt
I
know
you
feel
the
same
way
but
what
the
fuck
Ich
weiß,
du
fühlst
dich
genauso,
aber
was
zum
Teufel
Back
in
elementary
that
shit
had
me
traumatized
Damals
in
der
Grundschule
hat
mich
das
traumatisiert
Getting
treated
like
a
bitch
no
friends
Wie
eine
Schlampe
behandelt
zu
werden,
keine
Freunde
They
always
threw
me
under
the
bus
Sie
haben
mich
immer
unter
den
Bus
geworfen
Left
me
out
of
everything
I
felt
so
hurt
Ließen
mich
bei
allem
außen
vor,
ich
fühlte
mich
so
verletzt
I
had
nobody
to
talk
to
not
even
my
own
parents
Ich
hatte
niemanden,
mit
dem
ich
reden
konnte,
nicht
einmal
meine
eigenen
Eltern
They
looked
me
dead
in
the
eyes
and
said
Cris
what
the
fuck
is
going
on
Sie
sahen
mir
direkt
in
die
Augen
und
sagten:
Cris,
was
zum
Teufel
ist
los?
You're
coming
home
with
dirt
marks
on
your
shirt
Du
kommst
mit
Schmutzflecken
auf
deinem
Hemd
nach
Hause
Tears
dripping
down
your
face
and
a
bruise
on
your
face
Tränen
laufen
dir
übers
Gesicht
und
eine
Prellung
in
deinem
Gesicht
What
the
hell
are
they
doing
to
you
Was
zum
Teufel
machen
sie
mit
dir?
Now
you
got
a
detention
for
causing
disruption
in
class
Jetzt
hast
du
eine
Strafe,
weil
du
den
Unterricht
gestört
hast
But
they
were
picking
on
you
Aber
sie
haben
dich
gepiesackt
We
are
moving
schools
you're
going
to
do
better
Wir
wechseln
die
Schule,
du
wirst
es
besser
machen
None
of
this
bullshit
is
going
to
happen
anymore
you
hear
me
Nichts
von
diesem
Bullshit
wird
mehr
passieren,
hörst
du
mich?
And
my
mama
was
right
Und
meine
Mama
hatte
Recht
But
I
still
feel
it
from
back
in
the
day
Aber
ich
fühle
es
immer
noch
von
damals
Some
type
of
PTSD
like
somebody
is
always
watching
you
Eine
Art
PTBS,
als
ob
dich
immer
jemand
beobachtet
Make
a
mistake
and
lose
your
life
from
it
Mach
einen
Fehler
und
verliere
dadurch
dein
Leben
But
then
again
I'm
an
over
thinker
Aber
andererseits
bin
ich
ein
Overthinker
I
could
be
overthinking
right
now
Ich
könnte
gerade
jetzt
zu
viel
nachdenken
Or
maybe
it
was
just
a
dream
no
scene
Oder
vielleicht
war
es
nur
ein
Traum,
keine
Szene
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristian Duarte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.