Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
said
I
was
fifteen
when
I
first
tasted
lightening
Er
sagte,
ich
war
fünfzehn,
als
ich
zum
ersten
Mal
den
Blitz
schmeckte
From
the
bench
my
daddy
made
himself
Von
der
Bank,
die
mein
Vater
selbst
gemacht
hatte
A
starter
joke
for
me
and
the
neighbor's
daughter
Ein
kleiner
Scherz
für
mich
und
die
Tochter
des
Nachbarn
I
wanted
it
more
than
I
feared
daddy's
belt
Ich
wollte
es
mehr,
als
ich
den
Gürtel
meines
Vaters
fürchtete
And
when
the
buzzin'
took
the
place
of
the
burning
Und
als
das
Summen
an
die
Stelle
des
Brennens
trat
That
joint
kiss,
it
made
me
burn
more
than
I
ever
burned
before
Dieser
gemeinsame
Kuss,
er
ließ
mich
mehr
brennen,
als
ich
je
zuvor
gebrannt
hatte
And
it
was
just
enough,
just
enough
Und
es
war
gerade
genug,
gerade
genug
Yeah,
just
enough
to
want
some
more
Ja,
gerade
genug,
um
mehr
zu
wollen
And
like
a
drop
of
water
to
a
thirsty
man
Und
wie
ein
Tropfen
Wasser
für
einen
durstigen
Mann
Like
a
postcard
picture
of
the
promised
land
Wie
ein
Postkartenbild
vom
gelobten
Land
A
piece
of
candy
candy
from
an
old
dime
store
Ein
Stück
Süßigkeit
aus
einem
alten
Kramladen
And
it
was
just
enough,
just
enough
Und
es
war
gerade
genug,
gerade
genug
Yeah,
just
enough
to
want
some
more
Ja,
gerade
genug,
um
mehr
zu
wollen
And
I
was
up
to
anything
when
I
was
younger
Und
ich
war
zu
allem
bereit,
als
ich
jünger
war
I
raised
more
hell
than
the
devil
himself
Ich
habe
mehr
Hölle
angerichtet
als
der
Teufel
selbst
But
the
good
God
must
have
knew
I
needed
an
angel
Aber
der
liebe
Gott
muss
gewusst
haben,
dass
ich
einen
Engel
brauchte
'Cause
I
was
on
my
way
to
an
early
grave
in
jail
Denn
ich
war
auf
dem
Weg
zu
einem
frühen
Grab
im
Gefängnis
She
was
a
breath
in
spring
with
a
long
grin
cotton
dress
Sie
war
ein
Hauch
von
Frühling
mit
einem
langen,
grinsenden
Baumwollkleid
And
she
looked
my
way
when
I
didn't
know
what
I
was
looking
for
Und
sie
sah
mich
an,
als
ich
nicht
wusste,
wonach
ich
suchte
And
it
was
just
enough,
just
enough
Und
es
war
gerade
genug,
gerade
genug
Yeah,
just
enough
to
want
me
some
more
Ja,
gerade
genug,
um
mehr
von
ihr
zu
wollen
Like
a
sip
of
whiskey
to
a
drinking
man
Wie
ein
Schluck
Whiskey
für
einen
trinkenden
Mann
Like
a
sprinkle
of
rain
on
the
desert
sand
Wie
ein
paar
Regentropfen
auf
den
Wüstensand
A
little
ray
of
daylight
on
a
jail
house
full
Ein
kleiner
Lichtstrahl
in
einem
vollen
Gefängnis
And
it
was
just
enough,
just
enough
Und
es
war
gerade
genug,
gerade
genug
Yeah,
just
enough
to
want
me
some
more
Ja,
gerade
genug,
um
mehr
von
ihr
zu
wollen
Now
I'm
old
and
crippled
and
some
say
wiser
Jetzt
bin
ich
alt
und
verkrüppelt
und
manche
sagen
weiser
I
can't
believe
how
fast
the
years
they
fly
Ich
kann
nicht
glauben,
wie
schnell
die
Jahre
vergehen
And
the
one
thing
that
I
learned
in
all
my
years
of
living
Und
das
Einzige,
was
ich
in
all
meinen
Lebensjahren
gelernt
habe,
Is
that
you?
You
never
lived
enough
when
you
die
Ist,
dass
du?
Du
hast
nie
genug
gelebt,
wenn
du
stirbst
And
like
a
drop
of
water
to
a
thirsty
man
Und
wie
ein
Tropfen
Wasser
für
einen
durstigen
Mann
Like
a
postcard
picture
of
the
promised
land
Wie
ein
Postkartenbild
vom
gelobten
Land
A
piece
of
candy
candy
from
an
old
dime
store
Ein
Stück
Süßigkeit
aus
einem
alten
Kramladen
And
it
was
just
enough,
just
enough,
yeah,
just
enough
Und
es
war
gerade
genug,
gerade
genug,
ja,
gerade
genug
It
was
just
enough,
just
enough
Es
war
gerade
genug,
gerade
genug
Yeah,
just
enough
Ja,
gerade
genug
It
was
just
enough,
just
enough
Es
war
gerade
genug,
gerade
genug
Yeah,
just
enough
to
want
me
some
more
Ja,
gerade
genug,
um
mehr
von
ihr
zu
wollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phillip White, Dallas Davidson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.