Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The End of a Love Affair
Das Ende einer Liebesaffäre
So
I
walk
a
little
too
fast,
and
I
drive
a
little
too
fast,
Also
gehe
ich
ein
wenig
zu
schnell,
und
ich
fahre
ein
wenig
zu
schnell,
And
I'm
reckless
it's
true,
but
what
else
can
you
do
Und
ich
bin
leichtsinnig,
das
ist
wahr,
aber
was
kann
man
sonst
tun
At
the
end
of
a
love
affair?
Am
Ende
einer
Liebesaffäre?
So
I
talk
a
little
too
much,
and
I
laugh
a
little
too
much,
Also
rede
ich
ein
wenig
zu
viel,
und
ich
lache
ein
wenig
zu
viel,
And
my
voice
is
too
loud
when
I'm
out
in
a
crowd,
Und
meine
Stimme
ist
zu
laut,
wenn
ich
in
einer
Menge
bin,
So
that
people
are
apt
to
stare.
So
dass
die
Leute
geneigt
sind
zu
starren.
Do
they
know,
do
they
care,
that
it's
only
Wissen
sie,
kümmert
es
sie,
dass
es
nur
ist,
That
I'm
lonely,
and
low
as
can
be?
Dass
ich
einsam
bin,
und
so
niedergeschlagen
wie
nur
möglich?
And
the
smile
on
my
face
isn't
really
a
smile
at
all.
Und
das
Lächeln
auf
meinem
Gesicht
ist
gar
kein
echtes
Lächeln.
So
I
smoke
a
little
too
much,
and
I
joke
a
little
too
much,
Also
rauche
ich
ein
wenig
zu
viel,
und
ich
scherze
ein
wenig
zu
viel,
And
the
tunes
I
request
are
not
always
the
best,
Und
die
Lieder,
die
ich
mir
wünsche,
sind
nicht
immer
die
besten,
But
the
ones
where
the
trumpets
blare.
Sondern
die,
bei
denen
die
Trompeten
schmettern.
So
I
go
at
a
maddening
pace,
and
I
pretend
that
it's
taking
his
place,
Also
lege
ich
ein
rasendes
Tempo
vor,
und
ich
tue
so,
als
ob
es
seinen
Platz
einnimmt,
But
what
else
can
you
do
at
the
end
of
a
love
affair?
Aber
was
kann
man
sonst
tun
am
Ende
einer
Liebesaffäre?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EDWARD C. REDDING
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.