Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bareback Jack
Bareback Jack
When
I
was
just
a
very
young
lad
Als
ich
noch
ein
ganz
junger
Bursche
war
I
walked
up
and
I
told
my
dad
ging
ich
zu
meinem
Vater
klar
A
bareback
rider's
what
I
want
to
be
Ein
Bareback-Reiter
wollt'
ich
sein
I
want
the
whole
world
to
know
about
me
Berühmt
sollt'
sein
mein
Namensschein
In
the
rodeo
arena,
I'll
take
my
stand
In
der
Rodeo-Arena
stell
ich
mich
auf
den
Plan
I
wanna
be
known
as
a
rodeo
man
Als
Rodeo-Mann
bekannt
sein
wollte
ich
dann
I'll
come
flyin'
from
the
chute
with
my
spurs
up
high
Ich
schieß
aus
dem
Stall,
die
Sporen
hoch
im
Licht
Chaps
and
boots
reachin'
for
the
sky
Chaps
und
Stiefel,
steil
zum
Himmelszelt
gericht't
Spurrin'
wild
with
my
head
throwed
back
Spore
wild,
den
Kopf
zurückgeworfen
stolz
You'll
ask,
"Who's
that?"
Du
fragst:
"Wer
ist
der
stolze
Tolz?"
Well,
that's
Bareback
Jack
Nun,
das
ist
Bareback
Jack
You'll
ask,
"Who's
that?"
Du
fragst:
"Wer
ist
denn
das?"
Well,
that's
Bareback
Jack
Nun,
das
ist
Bareback
Jack
The
years
of
boyhood
now
have
passed
Die
Knabenjahre
sind
nun
längst
entflohn
It
didn't
take
long
to
learn
the
tricks
real
fast
Die
Kunst
lernt
sich
schnell,
seid
unbesorgt,
mein
Sohn
Now
I'm
goin'
down
the
road
with
my
rodeo
gear
Jetzt
zieh
ich
übers
Land
mit
meiner
Rodeoplünn
And
I
hope
to
make
the
finals
in
just
a
few
years
Hoffend,
bald
im
Finale
einzuziehn
And
when
my
chance
comes,
I'll
give
it
a
whirl
Kommt
die
Chance,
greif
ich
sie
beherzt
beim
Schopf
And
try
to
win
the
championship
of
the
world
Um
zu
gewinnen
diesen
Welttitel
hofft'
mein
Kopf
I'll
come
flyin'
from
the
chutes
with
my
spurs
up
high
Ich
schieß
aus
dem
Stall,
die
Sporen
hoch
im
Licht
Chaps
and
boots
reachin'
for
the
sky
Chaps
und
Stiefel,
steil
zum
Himmelszelt
gericht't
Spurrin'
a
wild
with
my
head
flung
back
Sporen
wüst,
den
Kopf
zurückgestreckt
so
wack
You'll
all
know
me
Ihr
alle
kennt
mich
My
name's
Bareback
Jack
Bareback
Jack,
das
bin
der
Jack
You'll
all
know
me
Ihr
alle
kennt
mich
My
name's
Bareback
Jack
Bareback
Jack,
ja
ich
bin's
Jack
Well,
here
I
am,
I'm
layin'
in
bed
Nun
lieg
ich
hier
in
diesem
Bett
so
krank
The
son
of
a
buck
jumped
onto
my
head
Der
holterdiepolter
sprang
auf
meinen
Schädel
blank
I'm
layin'
here
dyin'
and
hurtin'
real
bad
Ich
lieg
hier
sterbend,
Qualen
ohne
End
Now
I
wish
I'd
listened
to
my
old
dad
Hätt
ich
doch
auf
meinen
alten
Vater
gehört
an
jenem
End'
When
he
said,
"Son,
you'd
better
stop
foolin'
around
Als
er
sagte:
"Sohn,
hör
auf
mit
dem
dummen
Tamtam
You're
gonna
get
your
guts
stomped
into
the
ground"
Du
trittst
dir
noch
dein
Gekröse
in
den
Dreck,
Mann!"
"You'll
come
flyin'
from
the
chute
with
your
tail
up
high
"Du
schießt
aus
dem
Stall,
dein
Schweif
hoch
in
die
Luft
That
old
buckin'
horse
is
gonna
throw
ya
in
the
sky
der
alte
Buckelgaul
wirft
dich
mit
Schub
und
Gruft
When
you
come
down,
you're
gonna
break
your
back
Fällst
du
herab,
bricht
er
dir
das
Genick
And
then
we'll
all
know
you
as
old
crippled
up
Jack
Und
wir
alle
kennen
dich
nur
als
den
lahmen
alten
Jack
In
a
wheelchair
with
a
broken
back"
Im
Rollstuhl
mit
zerschmettertem
Rückgrat
bist
du
schlapp"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Ledoux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.