Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misfortune's Own Son
Des Unglücks eigener Sohn
The
wild
horse
he
wonders
up
high
on
the
mountain
Das
Wildpferd,
es
streift
hoch
oben
im
Gebirge
He
grazes
on
short
grass
where
bitter
winds
blow
Es
grast
auf
kurzem
Gras,
wo
bittere
Winde
wehen
He's
headed
to
nowhere
with
no
time
to
spare
Es
ist
auf
dem
Weg
nach
nirgendwo,
ohne
Zeit
zu
verlieren
Storm
clouds
are
buildin'
and
lookin'
like
snow
Sturmwolken
ziehen
auf
und
sehen
nach
Schnee
aus
With
tight
reins
and
curb
chains
can't
handle
or
hold
him
Mit
straffen
Zügeln
und
Kandaren
kann
man
es
nicht
bändigen
oder
halten
He
don't
fit
in
fences,
he's
way
too
high-strung
Es
passt
nicht
in
Zäune,
es
ist
viel
zu
hochgespannt
His
freedom
don't
feed
him
and
nobody
needs
him
Seine
Freiheit
ernährt
es
nicht
und
niemand
braucht
es
He's
just
an
old
wild
horse,
misfortunes
own
son
Es
ist
nur
ein
altes
Wildpferd,
des
Unglücks
eigener
Sohn
The
old
cowboy
looks
at
his
ropes
and
his
riggin'
Der
alte
Cowboy
betrachtet
seine
Seile
und
seine
Ausrüstung
They're
all
he
has
left,
that's
worth
carin'
about
Sie
sind
alles,
was
ihm
geblieben
ist,
das
ihm
etwas
bedeutet
Well,
him
and
that
leather
they
went
through
hell
together
Nun,
er
und
dieses
Leder,
sie
sind
zusammen
durch
die
Hölle
gegangen
Seems
like
they're
both
gettin'
close
to
worn
out
Es
scheint,
als
wären
beide
kurz
davor,
verschlissen
zu
sein
Well,
there
ain't
too
much
call
now
for
his
kind
of
cowboy
Nun,
es
gibt
nicht
mehr
viel
Bedarf
für
seine
Art
von
Cowboy
There
aren't
enough
wild
horses
out
there
to
run
Es
gibt
nicht
genug
Wildpferde
da
draußen,
um
sie
zu
treiben
Besides,
he's
too
old,
but
that's
all
he
knows
Außerdem
ist
er
zu
alt,
aber
das
ist
alles,
was
er
kennt
He's
just
an
old
cowboy,
misfortunes
own
son
Er
ist
nur
ein
alter
Cowboy,
des
Unglücks
eigener
Sohn
Wild
horses
and
old
cowboys,
two
of
a
kind
Wildpferde
und
alte
Cowboys,
zwei
von
einer
Art
Yesterday's
heroes
the
time
left
behind
Helden
von
gestern,
von
der
Zeit
zurückgelassen
Wide
open
spaces
are
fast
closin'
in
Die
weiten,
offenen
Flächen
schließen
sich
schnell
Misfortunes
own
sons,
you
won't
see
them
again
Des
Unglücks
eigene
Söhne,
man
wird
sie
nicht
wiedersehen
The
wild
horse
is
weary,
there's
snow
on
the
mountain
Das
Wildpferd
ist
müde,
es
liegt
Schnee
auf
dem
Berg
No
peace
in
the
valley,
full
of
highways
and
towns
Kein
Frieden
im
Tal,
voller
Autobahnen
und
Städte
The
old
man
just
spent
his
last
day
in
the
saddle
Der
alte
Mann
hat
gerade
seinen
letzten
Tag
im
Sattel
verbracht
There's
no
reason
to
ride
now,
the
old
days
are
gone
Es
gibt
keinen
Grund
mehr
zu
reiten,
die
alten
Zeiten
sind
vorbei
But
you
can't
hardly
blame
them
for
tryin'
to
hold
onto
Aber
man
kann
es
ihnen
kaum
verdenken,
dass
sie
versuchen
festzuhalten
an
Their
own
way
of
life
now,
it's
over
and
done
Ihrer
eigenen
Lebensweise,
jetzt
ist
sie
vorbei
und
erledigt
Just
lonesome
reminders
left
over
survivors
Nur
einsame
Erinnerungen,
übriggebliebene
Überlebende
The
old
cowboy,
the
wild
horse
misfortunes
own
son
Der
alte
Cowboy,
das
Wildpferd,
des
Unglücks
eigener
Sohn
Wild
horses
and
old
cowboys,
two
of
a
kind
Wildpferde
und
alte
Cowboys,
zwei
von
einer
Art
Yesterday's
heroes
the
times
left
behind
Helden
von
gestern,
von
der
Zeit
zurückgelassen
The
wide
open
spaces
are
fast
closin'
in
Die
weiten,
offenen
Flächen
schließen
sich
schnell
Misfortunes
own
sons,
you
won't
see
them
again
Des
Unglücks
eigene
Söhne,
man
wird
sie
nicht
wiedersehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gary Sefton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.