Chris LeDoux - There's Nobody Home On The Range Anymore - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Chris LeDoux - There's Nobody Home On The Range Anymore




There's Nobody Home On The Range Anymore
На пастбище больше никого нет
The old man used to dream of the fortune he'd seek
Старик мечтал о богатстве, которое он искал,
Now he lives in the room where you pay by the week
Теперь он живёт в комнате, где платишь понедельно.
His hands are all battered and his pony's gone lame
Его руки избиты, а его пони хромает,
His bones always ache when the sky looks like rain
Его кости болят, когда небо выглядит как дождь.
He dreams of the old days when bronc bustin' paid
Он мечтает о старых временах, когда укрощение мустангов оплачивалось,
And the wide open spaces where buffalo play
И о широких просторах, где играют бизоны.
And deep in his memory wild horses run on
И глубоко в его памяти дикие лошади бегут,
But he knows the good times have all come and gone
Но он знает, что хорошие времена прошли.
There's nobody home on the range anymore
На пастбище больше никого нет,
They closed down the bunkhouse and padlocked the door
Они закрыли барак и повесили замок на дверь.
Now there's oil wells and motels and folks by the score
Теперь там нефтяные скважины, мотели и люди множеством,
But there's nobody home on the range anymore
Но на пастбище больше никого нет.
Now the eagle stopped flyin', the night wind is still
Теперь орёл перестал летать, ночной ветер стих,
The last coyote's howlin' from some lonely hill
Последний койот воет с какого-то одинокого холма.
The old man is longin' to lay it all down
Старик мечтает всё это бросить
In his final box canyon the poor side of town
В своём последнем каньоне, на бедной стороне города.
'Cause he knows his last mountain is two flights two stairs
Потому что он знает, что его последняя гора это два лестничных пролёта,
And his saddle's turned into an old rocking chair
А его седло превратилось в старое кресло-качалку.
He wakes up in mornings and wonders what for
Он просыпается по утрам и задаётся вопросом, зачем,
'Cause there's nobody home on the range anymore
Потому что на пастбище больше никого нет.
There's nobody home on the range anymore
На пастбище больше никого нет,
They closed down the bunkhouse and padlocked the door
Они закрыли барак и повесили замок на дверь.
Now there's oil wells and motels and folks by the score
Теперь там нефтяные скважины, мотели и люди множеством,
But there's nobody home on the range anymore
Но на пастбище больше никого нет.
There's nobody home on the range anymore
На пастбище больше никого нет.





Авторы: Edward Penney Jr., Robert Parsons


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.