Chris LeDoux - Where Is the Glory - перевод текста песни на немецкий

Where Is the Glory - Chris LeDouxперевод на немецкий




Where Is the Glory
Wo ist der Ruhm
When I was a lad, an old cowboy told me
Als ich ein Junge war, sagte mir ein alter Cowboy
"Well, son, you're sure ridin' well
„Nun, mein Sohn, du reitest wirklich gut
There's fame and there's fortune and glory waitin'
Es warten Ruhm, Reichtum und Ehre
At the end of the rodeo trail"
Am Ende des Rodeo-Pfades“
So I packed up my stuff in my old pickup truck
Also packte ich meine Sachen in meinen alten Pickup-Truck
To follow my rodeo dreams
Um meinen Rodeo-Träumen zu folgen
Now I'm finally on the top but I feel like a flop
Jetzt bin ich endlich an der Spitze, aber ich fühle mich wie ein Versager
'Cause I've spent all the fortune I've seen
Denn ich habe all das Vermögen ausgegeben, das ich je gesehen habe
And where is the glory in drivin' all night
Und wo ist der Ruhm, die ganze Nacht zu fahren
Down a highway that's headed to nowhere?
Auf einer Autobahn, die ins Nirgendwo führt?
And what good's the fame when the fortune's all gone
Und was nützt der Ruhm, wenn das Vermögen ganz weg ist
And the dreams turned into a nightmare?
Und die Träume sich in einen Albtraum verwandelt haben?
Like Ed Bruce said, "Mamas, don't let
Wie Ed Bruce sagte: „Mamas, lasst nicht zu,
Your babies grow up to be cowboys"
Dass eure Babys zu Cowboys heranwachsen“
I'm inclined to agree, but if you ask me
Ich neige dazu zuzustimmen, aber wenn du mich fragst
You know I'd go through it again
Weißt du, ich würde es wieder durchmachen
Now what does it take to be a rodeo cowboy
Was braucht es nun, um ein Rodeo-Cowboy zu sein
I guess I'm an expert at that
Ich schätze, darin bin ich ein Experte
Takes a whole lot of guts and old lady luck
Es braucht eine Menge Mut und das alte Glück
But not too much under his hat
Aber nicht zu viel unter seinem Hut
Well, he thrives on the crowds yellin' real loud
Nun, er lebt von der Menge, die richtig laut schreit
For him to face dyin' again
Damit er dem Tod wieder ins Auge blickt
But the good Lord takes care of children and fools
Aber der liebe Gott kümmert sich um Kinder und Narren
He's no kid, so what's that make him
Er ist kein Kind mehr, also was macht ihn das?
And where is the glory in drivin' all night
Und wo ist der Ruhm, die ganze Nacht zu fahren
Down a highway that's headed to nowhere?
Auf einer Autobahn, die ins Nirgendwo führt?
And what good's the fame when the fortune's all gone
Und was nützt der Ruhm, wenn das Vermögen ganz weg ist
And the dreams turned into a nightmare?
Und die Träume sich in einen Albtraum verwandelt haben?
Like Ed Bruce said, "Mamas, don't let
Wie Ed Bruce sagte: „Mamas, lasst nicht zu,
Your babies grow up to be cowboys"
Dass eure Babys zu Cowboys heranwachsen“
I'm inclined to agree, but if you ask me
Ich neige dazu zuzustimmen, aber wenn du mich fragst
You know I'd go through it again
Weißt du, ich würde es wieder durchmachen
And where is the glory in drivin' all night
Und wo ist der Ruhm, die ganze Nacht zu fahren
Down a highway that's headed to nowhere?
Auf einer Autobahn, die ins Nirgendwo führt?
And what good's the fame when the fortune's all gone
Und was nützt der Ruhm, wenn das Vermögen ganz weg ist
And the dreams turned into a nightmare?
Und die Träume sich in einen Albtraum verwandelt haben?
Like Ed Bruce said, "Mamas, don't let
Wie Ed Bruce sagte: „Mamas, lasst nicht zu,
Your babies grow up to be cowboys"
Dass eure Babys zu Cowboys heranwachsen“
I'm inclined to agree, but if you ask me
Ich neige dazu zuzustimmen, aber wenn du mich fragst
You know I'd go through it again
Weißt du, ich würde es wieder durchmachen





Авторы: Chris Le Doux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.