Текст и перевод песни Chris Lee - 詠春 (電影《葉問4》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
詠春 (電影《葉問4》主題曲)
Вечная весна (Главная тема фильма «Ип Ман 4»)
红尘等相遇
В
суете
мирской
ждал
встречи,
等来爱恨在对戏
Дождался
любви
и
ненависти
в
одной
пьесе.
谁在谁的回忆里
Кто
в
чьих
воспоминаниях
остался,
江湖迎风雨
Мир
встретил
бури
и
ненастья.
我朝恩怨走过去
Я
шёл
навстречу
вражде
и
любви,
你却不在结局里
Но
тебя
не
оказалось
в
финале
моей
истории.
断垣残壁枯井咏春如影随行
Среди
руин,
стен
обломков
и
высохших
колодцев,
Вин
Чунь,
как
тень,
следует
за
мной.
风声萧萧继续鱼雁往返消息
Ветер
свистит,
продолжая
переносить
наши
письма,
словно
рыбки
и
ласточки.
你说让誓言纯净如琉璃
Ты
говорил,
что
наши
клятвы
должны
быть
чисты,
как
хрусталь,
为爱不染尘的勇气
Ради
любви,
не
запятнанной
пылью,
нужна
смелость.
将你写入这章回小说里
Я
записала
тебя
в
эту
главу
нашего
романа,
永不老去的爱你
Моя
любовь
к
тебе
вечна.
初秋寻牧笛
Ранней
осенью
искала
пастушью
флейту,
寻来愁绪添几笔
Нашла
лишь
тоску,
добавившую
несколько
штрихов
к
печали.
笛声轻落在梦里
Звук
флейты
тихо
упал
в
мой
сон,
明月映河堤
Луна
отражается
в
реке,
粼粼波光几华里
Сверкающие
волны
на
многие
ли,
你的叹息落哪里
Куда
упал
твой
вздох?
丝竹之音聆听远方谁在弹琴
Слушаю
звуки
струнных
и
бамбуковых
инструментов,
кто
играет
вдали?
夜半几许孤寂只为等你一句
Посреди
ночи,
в
одиночестве,
жду
лишь
твоего
слова.
你说让誓言纯净如琉璃
Ты
говорил,
что
наши
клятвы
должны
быть
чисты,
как
хрусталь,
为爱不染尘的勇气
Ради
любви,
не
запятнанной
пылью,
нужна
смелость.
将你写这章回小说里
Я
записала
тебя
в
эту
главу
нашего
романа,
永不老去的的爱你
Моя
любовь
к
тебе
вечна.
你说让誓言纯净如琉璃
Ты
говорил,
что
наши
клятвы
должны
быть
чисты,
как
хрусталь,
此生不该与缘分为敌
В
этой
жизни
не
стоит
бороться
с
судьбой.
如你默许这短暂的别离
Если
ты
молчаливо
согласишься
на
эту
короткую
разлуку,
只要最终是美丽
Главное,
чтобы
конец
был
прекрасным.
而我是他们口中的传奇
А
я
стану
легендой
в
их
устах,
不败立于这天地
Непобедимой,
стоящей
между
небом
и
землей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenji Kawai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.