Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
yeah
yeah
Да,
да,
да
The
devil
pullin'
strings
like
Andre
Toulon
Дьявол
дергает
за
ниточки,
как
Андре
Тулон
Been
too
long
since
I
felt
the
Son
like
oolong
Прошло
слишком
много
времени
с
тех
пор,
как
я
чувствовал
Сына,
как
улун
Too
strong
to
think
I'm
too
far
gone
Слишком
силен,
чтобы
думать,
что
я
слишком
далеко
зашел
But
far
be
it
from
me
to
bother
majesty
Но
мне
далеко
до
того,
чтобы
беспокоить
Его
Величество
With
a
fear
that
creeps
and
grows
Страхом,
который
подкрадывается
и
растет
And
gnaws
and
haunts
И
грызет,
и
преследует
I'm
lying
on
the
floor
at
my
core
Pinnochio
Я
лежу
на
полу,
в
своей
сути
- Пиноккио
Barking
for
some
change
Прошу
об
изменениях
More
Saint
Jude
less
Cujo
Больше
Святого
Иуды,
меньше
Куджо
Sickness
something
you
spend
Болезнь
- это
то,
что
ты
тратишь
Your
life
trynna
outgrow
Всю
свою
жизнь,
пытаясь
перерасти
Oh
I
know
you
know
its
like
О,
я
знаю,
ты
знаешь,
это
как
A
stubborn
crying
child
Упрямый
плачущий
ребенок
At
your
side
whining
merlot
Рядом
с
тобой,
ноющий
о
мерло
New
self
old
frame
new
goals
old
taste
Новая
сущность,
старый
каркас,
новые
цели,
старый
вкус
Wanna
change
my
vision
but
scales
of
hake
Хочу
изменить
свое
видение,
но
чешуя
хека
On
my
dinner
plate
try
to
shake
the
weight
На
моей
тарелке,
пытаюсь
сбросить
вес
But
it's
a
gimmick
for
my
Но
это
уловка
для
моего
Feel-like-I'm-doing-something-ism
"Мне-кажется-я-что-то-делаю"-изма
Just
to
save
face
Просто
чтобы
сохранить
лицо
Right
like
can't
call
me
out
Точно,
как
будто
нельзя
меня
упрекнуть
If
I
run
within
the
space
Если
я
бегу
в
этом
пространстве
Never
mind
my
race
lookin
like
waste
Неважно
моя
гонка,
выглядящая
как
отходы
From
a
snail's
pace
where
От
скорости
улитки,
где
No
gold
would
embrace
Никакое
золото
не
примет
The
meaning
of
brakes
Usain
Значение
тормозов,
Усэйн
Oh
my
soul
is
weary
О,
моя
душа
устала
From
punching
in
the
air
От
ударов
в
воздух
Though
my
feet
are
feeble
Хотя
мои
ноги
слабы
When
I
fall
you
meet
me
there
Когда
я
падаю,
ты
встречаешь
меня
там
Oh
my
soul
is
weary
О,
моя
душа
устала
From
stumbling
on
the
way
От
спотыкания
на
пути
Never
leave
a
moment
Никогда
не
покидай
ни
на
мгновение
Won't
you
guide
me
with
your
grace
Не
направишь
ли
ты
меня
своей
милостью?
Renovate
this
place
fix
it
up
Joanna
Gains
Отремонтируй
это
место,
приведи
его
в
порядок,
как
Джоанна
Гейнс
Chip
away
the
brick
and
sweep
away
the
cobweb
maze
Отколи
кирпич
и
вымети
паутину
лабиринта
Tear
it
down
tear
it
down
tear
it
down
three
times
Снеси
его,
снеси
его,
снеси
его
три
раза
To
banish
the
spirit
of
this
age
Чтобы
изгнать
дух
этого
века
Lord
have
mercy
and
some
dinner
Господи,
помилуй,
и
немного
ужина
Daily
bread
we
wrap
at
eight
Ежедневный
хлеб,
который
мы
заворачиваем
в
восемь
Permanent
housing
no
homeless
Постоянное
жилье,
никаких
бездомных
Looking
around
for
better
browsing
Озирающихся
в
поисках
лучшего
просмотра
From
the
ground
up
love
so
deep
I'm
drowning
С
нуля,
любовь
так
глубока,
что
я
тону
Scream
not
for
help
but
hell
Кричу
не
о
помощи,
а
об
аде
Everyone's
gotta
know
about
it
Все
должны
знать
об
этом
But
turn
the
brimstone
Но
преврати
серу
Into
His
home
crisis
rerouted
В
Его
дом,
кризис
перенаправлен
That
very
same
grace
Та
самая
благодать
Is
not
a
one
time
dealing
Не
одноразовая
сделка
Lucky
for
me
it's
not
the
lottery
К
счастью
для
меня,
это
не
лотерея
Cause
I
keep
needing
Потому
что
я
продолжаю
нуждаться
Like
a
cheesy
vampire
scene
Как
в
банальной
сцене
с
вампиром
Barnabas
I
keep
bleeding
Барнабас,
я
продолжаю
истекать
кровью
Stake
me
straight
to
the
heart
Пронзи
меня
прямо
в
сердце
I'll
die
new
life
arise
that's
holy
healing
Я
умру,
новая
жизнь
возникнет,
это
святое
исцеление
Oh
my
soul
is
weary
О,
моя
душа
устала
From
punching
in
the
air
От
ударов
в
воздух
Though
my
feet
are
feeble
Хотя
мои
ноги
слабы
When
I
fall
you
meet
me
there
Когда
я
падаю,
ты
встречаешь
меня
там
Oh
my
soul
is
weary
О,
моя
душа
устала
From
stumbling
on
the
way
От
спотыкания
на
пути
Never
leave
a
moment
Никогда
не
покидай
ни
на
мгновение
Won't
you
guide
me
with
your
grace
Не
направишь
ли
ты
меня
своей
милостью?
Guide
me
with
your
Направь
меня
своей
Guide
me
with
your
Направь
меня
своей
Guide
me
with
your
Направь
меня
своей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Lehigh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.