Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva La Vida - Live from Sony Picture Studios/ 2012
Viva La Vida - Live aus den Sony Picture Studios/ 2012
I
used
to
rule
the
world,
seas
would
rise
when
I
gave
the
word.
Ich
herrschte
einst
über
die
Welt,
Meere
erhoben
sich
auf
mein
Wort.
Now
in
the
morning
I
sleep
alone,
sweep
the
streets
I
used
to
own.
Jetzt
schlafe
ich
morgens
allein,
fege
die
Straßen,
die
einst
mein
waren.
I
used
to
roll
the
dice,
feel
the
fear
in
my
enemy's
eyes
Ich
würfelte
einst,
spürte
die
Angst
in
den
Augen
meiner
Feinde
Listen
as
the
crowd
would
sing
Hörte,
wie
die
Menge
sang
"Now
the
old
king
is
dead!
Long
live
the
king!".
"Der
alte
König
ist
tot!
Lang
lebe
der
König!".
One
minute
I
held
the
key,
next
the
walls
were
closed
on
me
Einen
Moment
hielt
ich
den
Schlüssel,
im
nächsten
schlossen
sich
die
Mauern
um
mich
And
I
discovered
that
my
castle
stand
Und
ich
entdeckte,
dass
meine
Burg
stand
Upon
pillars
of
salt,
pillars
of
sand.
Auf
Säulen
aus
Salz,
Säulen
aus
Sand.
I
hear
Jerusalem
bells
ringing,
Roman
Cavalry
choirs
are
singing.
Ich
höre
Jerusalems
Glocken
läuten,
Chöre
der
römischen
Kavallerie
singen.
Be
my
mirror,
my
sword
and
shield,
my
missionaries
in
a
foreign
field.
Sei
mein
Spiegel,
mein
Schwert
und
Schild,
meine
Missionare
in
fremdem
Feld.
For
some
reason
I
can't
explain,
once
you
go
there
was
never
Aus
irgendeinem
Grund,
den
ich
nicht
erklären
kann,
gab
es
danach
nie
Never
an
honest
world
but
that
was
when
I
ruled
the
world.
Nie
eine
ehrliche
Welt,
aber
das
war,
als
ich
die
Welt
beherrschte.
It
was
the
wicked
and
wild
wind,
blew
down
the
doors
to
let
me
in.
Es
war
der
tückische
und
wilde
Wind,
der
die
Türen
einschlug,
um
mich
hereinzulassen.
Shattered
windows
and
the
sound
of
drums
Zerborstene
Fenster
und
der
Klang
von
Trommeln
People
couldn't
believe
what
I'd
become.
Die
Leute
konnten
nicht
glauben,
was
aus
mir
geworden
war.
Revolutionaries
wait
for
my
head
on
a
silver
plate
Revolutionäre
warten
auf
meinen
Kopf
auf
einem
Silbertablett
Just
a
puppet
on
a
lonely
string,
oh
who
would
ever
want
to
be
king?
Nur
eine
Marionette
an
einem
einsamen
Faden,
oh,
wer
würde
jemals
König
sein
wollen?
I
hear
Jerusalem
bells
ringing,
Roman
Cavalry
choirs
are
singing.
Ich
höre
Jerusalems
Glocken
läuten,
Chöre
der
römischen
Kavallerie
singen.
Be
my
mirror,
my
sword
and
shield,
my
missionaries
in
a
foreign
field.
Sei
mein
Spiegel,
mein
Schwert
und
Schild,
meine
Missionare
in
fremdem
Feld.
For
some
reason
I
can't
explain,
I
know
Saint
Peter
won't
call
my
name.
Aus
irgendeinem
Grund,
den
ich
nicht
erklären
kann,
weiß
ich,
dass
Sankt
Peter
meinen
Namen
nicht
rufen
wird.
Never
an
honest
world
but
that
was
when
I
ruled
the
world.
Nie
eine
ehrliche
Welt,
aber
das
war,
als
ich
die
Welt
beherrschte.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh.
I
hear
Jerusalem
bells
ringing,
Roman
Cavalry
choirs
are
singing.
Ich
höre
Jerusalems
Glocken
läuten,
Chöre
der
römischen
Kavallerie
singen.
Be
my
mirror,
my
sword
and
shield,
my
missionaries
in
a
foreign
field.
Sei
mein
Spiegel,
mein
Schwert
und
Schild,
meine
Missionare
in
fremdem
Feld.
For
some
reason
I
can't
explain,
I
know
Saint
Peter
won't
call
my
name.
Aus
irgendeinem
Grund,
den
ich
nicht
erklären
kann,
weiß
ich,
dass
Sankt
Peter
meinen
Namen
nicht
rufen
wird.
Never
an
honest
word
but
that
was
when
I
ruled
the
world.
Nie
ein
ehrliches
Wort,
aber
das
war,
als
ich
die
Welt
beherrschte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Anthony John Martin, Jonathan Mark Buckland, William Champion, Guy Rupert Berryman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.