Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tower Of Sand
Turm aus Sand
"Give
it
away,"
she
told
me.
"i
don't
want
that.
"Gib
es
weg",
sagte
sie
zu
mir.
"Ich
will
das
nicht.
It's
just
a
constant
reminder
that
girls
go
Es
ist
nur
eine
ständige
Erinnerung
daran,
dass
Mädchen
gehen,
Where
you
go
girls
go
wohin
du
gehst,
Mädchen
gehen,
Where
you
go
they'll
be
there
also."
wohin
du
gehst,
werden
sie
auch
sein."
"Give
it
away,"
I
told
her,
"'Cause
i
don't
want
that
"Gib
es
weg",
sagte
ich
zu
ihr,
"denn
ich
will
das
nicht.
It's
only
you
on
my
mind
and
where
you
go
Ich
denke
nur
an
dich
und
wohin
du
gehst,
I
go
where
you
go
i
go
where
you
go
i'll
be
there."
gehe
ich,
wohin
du
gehst,
gehe
ich,
wohin
du
gehst,
ich
werde
da
sein."
The
best
reunion
of
the
summer
Das
beste
Wiedersehen
des
Sommers
Was
like
imagining
a
brand
new
color,
war,
als
würde
man
sich
eine
brandneue
Farbe
vorstellen,
And
not
a
mixture
of
two,
like
blue
and
green;
und
keine
Mischung
aus
zwei,
wie
Blau
und
Grün;
I
mean
a
color
that
no
one's
ever
seen.
ich
meine
eine
Farbe,
die
noch
niemand
gesehen
hat.
I
seen
a
part
of
the
spectrum
wiped
from
my
memory
Ich
sah
einen
Teil
des
Spektrums
aus
meinem
Gedächtnis
gelöscht,
When
i
saw
your
face
als
ich
dein
Gesicht
sah,
When
i
heard
your
voice
als
ich
deine
Stimme
hörte.
Baby,
i
was
holding
your
hand
Baby,
ich
hielt
deine
Hand,
I
crumble
like
a
tower
of
sand
Ahh
ich
zerbröckle
wie
ein
Turm
aus
Sand.
Ahh
You're
telling
me
to
break
up
the
band,
Du
sagst
mir,
ich
soll
die
Band
auflösen,
I
crumble
like
a
tower
of
sand
ich
zerbröckle
wie
ein
Turm
aus
Sand.
Give
me
a
day
to
prove
that
I
won't
give
way
Gib
mir
einen
Tag,
um
zu
beweisen,
dass
ich
nicht
nachgeben
werde,
To
all
the
constant
reminders
that
you
are
vor
all
den
ständigen
Erinnerungen,
dass
du
Way
way
way
way
too
good
for
me
viel,
viel,
viel,
viel
zu
gut
für
mich
bist.
The
resolution
was
a
bummer,
Die
Auflösung
war
ein
Reinfall,
And
it
was
bumpy
by
the
end
of
summer.
und
es
war
holprig
am
Ende
des
Sommers.
Virginia
trees
were
on
fire
when
autumn
came,
Virginias
Bäume
standen
in
Flammen,
als
der
Herbst
kam,
But
you
and
I
were
in
states
that
stay
the
same.
aber
du
und
ich
waren
in
Staaten,
die
gleich
bleiben.
Remember
lying
in
feilds
of
grass?
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
auf
Grasfeldern
lagen?
We
should
have
stayed
there.
Wir
hätten
dort
bleiben
sollen.
We
should
have
stayed
right
there.
Wir
hätten
genau
dort
bleiben
sollen.
We
should
have
stayed
right
there.
Wir
hätten
genau
dort
bleiben
sollen.
Baby,
i
was
holding
your
hand
Baby,
ich
hielt
deine
Hand,
I
crumble
like
a
tower
of
sand
Ahh
ich
zerbröckle
wie
ein
Turm
aus
Sand.
Ahh
You're
telling
me
to
break
up
the
band,
Du
sagst
mir,
ich
soll
die
Band
auflösen,
I
crumble
like
a
tower
of
sand
ich
zerbröckle
wie
ein
Turm
aus
Sand.
Show
your
face.
Zeig
dein
Gesicht.
Conjour
up
a
smile.
Zaubere
ein
Lächeln
hervor.
If
I
need
you
now,
I'll
need
you
always.
Wenn
ich
dich
jetzt
brauche,
werde
ich
dich
immer
brauchen.
Hurry
up,
you're
walking
like
you're
crazy.
Beeil
dich,
du
läufst,
als
wärst
du
verrückt.
So
come
on,
Also
komm
schon,
Conjour
up
a
smile.
zaubere
ein
Lächeln
hervor.
If
i
see
you
now,
i'll
see
you
always.
Wenn
ich
dich
jetzt
sehe,
werde
ich
dich
immer
sehen.
Hurry
up,
you're
talking
like
you're
crazy.
Beeil
dich,
du
redest,
als
wärst
du
verrückt.
Did
you
know
you're
talking
like
you're
crazy?
Wusstest
du,
dass
du
redest,
als
wärst
du
verrückt?
Give
it
away,
my
darling,
and
try
this
trick:
Gib
es
weg,
mein
Schatz,
und
versuche
diesen
Trick:
It's
just
a
bitter
reminder
that
I'll
go
where
you
go
I'll
go
where
you
go
I'll
be
there
also
Es
ist
nur
eine
bittere
Erinnerung
daran,
dass
ich
gehen
werde,
wohin
du
gehst,
ich
werde
gehen,
wohin
du
gehst,
ich
werde
auch
dort
sein.
The
best
reunion
of
the
summer
Das
beste
Wiedersehen
des
Sommers
Was
like
imagining
a
brand
new
color,
war,
als
würde
man
sich
eine
brandneue
Farbe
vorstellen,
And
not
a
mixture
of
two,
like
aqua
green;
und
keine
Mischung
aus
zwei,
wie
Aquagrün;
I
mean
a
color
that
no
one's
ever
seen.
ich
meine
eine
Farbe,
die
noch
niemand
gesehen
hat.
I
seen
a
part
of
the
spectrum
wiped
from
my
memory
Ich
sah
einen
Teil
des
Spektrums
aus
meinem
Gedächtnis
gelöscht,
When
i
seen
your
face
als
ich
dein
Gesicht
sah,
When
i
seen
your
face
als
ich
dein
Gesicht
sah.
Baby,
i
was
holding
your
hand
Baby,
ich
hielt
deine
Hand,
I
crumble
like
a
tower
of
sand
Ahh
ich
zerbröckle
wie
ein
Turm
aus
Sand.
Ahh
You're
telling
me
to
break
up
the
band,
Du
sagst
mir,
ich
soll
die
Band
auflösen,
I
crumble
like
a
tower
of
sand
ich
zerbröckle
wie
ein
Turm
aus
Sand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Merritt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.