Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If You Think to Know How to Love Me
Wenn du glaubst zu wissen, wie man mich liebt
Breathless
drive
on
a
downtown
street,
Atemlose
Fahrt
durch
eine
Straße
der
Innenstadt,
Motorbike
ride
in
the
mid-day
heat.
Motorradfahrt
in
der
Mittagshitze.
Dust
that
hung
from
the
desert
skies
-
Staub,
der
vom
Wüstenhimmel
hing
-
Run
though
we'd
run,
it
still
burned
our
eyes.
Wir
rannten
und
rannten,
doch
er
brannte
uns
immer
noch
in
den
Augen.
Oh
yes,
we
may
walk
on
the
wild,
wild
side
of
life.
Oh
ja,
wir
mögen
auf
der
wilden,
wilden
Seite
des
Lebens
gehen.
And
our
movements
traced
by
a
stranger
close
by
your
side.
Und
unsere
Schritte
verfolgt
von
einem
Fremden
dicht
an
deiner
Seite.
In
the
shadows
of
a
promise
you
can
take
my
hand,
Im
Schatten
eines
Versprechens
kannst
du
meine
Hand
nehmen,
And
show
me
a
way
to
understand.
Und
mir
einen
Weg
zeigen
zu
verstehen.
So
if
you
think
you
know
how
to
love
me,
Also,
wenn
du
glaubst
zu
wissen,
wie
man
mich
liebt,
And
you
think
you
know
what
I
need,
Und
du
glaubst
zu
wissen,
was
ich
brauche,
And
if
you
really,
really
want
me
to
stay,
Und
wenn
du
wirklich,
wirklich
willst,
dass
ich
bleibe,
You've
got
to
lead
the
way.
Musst
du
den
Weg
weisen.
Yes
if
you
think
you
know
how
to
love
me,
Ja,
wenn
du
glaubst
zu
wissen,
wie
man
mich
liebt,
And
you
think
you
can
stand
by
me,
Und
du
glaubst,
du
kannst
zu
mir
stehen,
And
if
you
really,
really
want
me
to
stay,
Und
wenn
du
wirklich,
wirklich
willst,
dass
ich
bleibe,
You've
got
to
lead
the
way.
Musst
du
den
Weg
weisen.
Reckless
night
in
a
nameless
town,
Rücksichtslose
Nacht
in
einer
namenlosen
Stadt,
Then
we
moved
out
of
sight
with
a
silent
sound.
Dann
verschwanden
wir
lautlos
außer
Sicht.
A
beach
that
wept,
the
deserted
waves
-
Ein
Strand,
der
weinte,
die
verlassenen
Wellen
-
That's
where
we
slept,
knowing
we'd
be
safe.
Dort
schliefen
wir,
wissend,
dass
wir
sicher
sein
würden.
Now
you
may
think
you
can
walk
on
the
wild,
wild
side
with
me.
Nun
magst
du
denken,
du
kannst
mit
mir
auf
der
wilden,
wilden
Seite
gehen.
But
there's
a
lot
I
can
learn
and
a
lot
I'd
get
to
see.
Aber
es
gibt
viel,
was
ich
lernen
kann,
und
viel
zu
entdecken.
I
know
you've
got
my
life
lying
in
your
hands,
Ich
weiß,
du
hast
mein
Leben
in
deinen
Händen
liegen,
It's
up
to
you
to
make
me
understand.
Es
liegt
an
dir,
es
mich
verstehen
zu
lassen.
So
if
you
think
you
know
how
to
love
me,
Also,
wenn
du
glaubst
zu
wissen,
wie
man
mich
liebt,
And
you
think
you
know
what
I
need,
Und
du
glaubst
zu
wissen,
was
ich
brauche,
And
if
you
really,
really
want
me
to
stay,
Und
wenn
du
wirklich,
wirklich
willst,
dass
ich
bleibe,
You've
got
to
lead
the
way.
Musst
du
den
Weg
weisen.
Yes
if
you
think
you
know
how
to
love
me,
Ja,
wenn
du
glaubst
zu
wissen,
wie
man
mich
liebt,
And
you
think
you
can
stand
by
me,
Und
du
glaubst,
du
kannst
zu
mir
stehen,
And
if
you
really,
really
want
me
to
stay,
Und
wenn
du
wirklich,
wirklich
willst,
dass
ich
bleibe,
You've
got
to
lead
the
way.
Musst
du
den
Weg
weisen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Donald Chapman, Nicholas Barry Chinn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.