Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gonna Be Ok
Alles wird gut
It's
gonna
be
ok
Es
wird
gut
werden
It's
gonna
be
ok
Es
wird
gut
werden
It's
gonna
be
ok
Es
wird
gut
werden
I
learned
to
make
'em
run
like
the
revenant
Ich
lernte,
sie
rennen
zu
lassen
wie
der
Wiedergänger
But
I
never
had
a
9 milli
or
a
mac
11
Aber
ich
hatte
nie
eine
9-Milli
oder
eine
Mac-11
I
was
enticed
by
the
G
life
Ich
war
vom
G-Leben
angetan
When
I
met
them
boys
from
the
east
side
Als
ich
die
Jungs
von
der
East
Side
traf
Yeah
making
money
in
the
street
life
Yeah,
Geld
verdienen
im
Straßenleben
You
could
get
stunted
drinking
honey
from
the
bee
hive
Man
konnte
verkümmern,
wenn
man
Honig
aus
dem
Bienenstock
trank
Made
my
way
through
the
troubles
sometimes
Ich
bahnte
mir
meinen
Weg
manchmal
durch
die
Schwierigkeiten
You
could
say
I
always
had
something
else
on
my
mind
Man
könnte
sagen,
ich
hatte
immer
etwas
anderes
im
Kopf
Yeah
I've
been
all
about
that
mean
code
Yeah,
ich
stand
voll
auf
diesen
fiesen
Kodex
When
I
was
younger
always
look
up
to
the
hero
Als
ich
jünger
war,
schaute
ich
immer
zum
Helden
auf
Everyone
else
they
liked
Scarface,
DeNiro
Alle
anderen
mochten
Scarface,
DeNiro
They
used
used
call
me
a
weirdo
Sie
nannten
mich
einen
Spinner
If
you
ever
felt
like
your
world
is
over
Wenn
du
jemals
gefühlt
hast,
dass
deine
Welt
untergeht
Thought
about
just
giving
up
Daran
gedacht
hast,
einfach
aufzugeben
Feeling
like
you're
f----d
up
when
you're
sober
Dich
beschissen
fühlst,
wenn
du
nüchtern
bist
And
your
best
shot's
not
enough
Und
dein
bester
Versuch
nicht
ausreicht
Have
you
ever
thought
about
just
ending
Hast
du
jemals
daran
gedacht,
einfach
Schluss
zu
machen
Even
toy
with
the
curtain
call
Sogar
mit
dem
letzten
Vorhang
gespielt
I
know
how
you
feel
right
now
my
friend
see,
Ich
weiß,
wie
du
dich
jetzt
fühlst,
meine
Freundin,
sieh,
I've
been
backed
on
against
the
wall
Ich
stand
auch
schon
mit
dem
Rücken
zur
Wand
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
I
remember
I
was
rapping
in
the
twilight
saying
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
im
Zwielicht
rappte
und
sagte
It
would
be
so
nice
living
in
the
limelight
Es
wäre
so
schön,
im
Rampenlicht
zu
leben
It
was
1999
right
I
never
saw
it
coming
Es
war
1999,
richtig,
ich
habe
es
nie
kommen
sehen
Grinding
hit
me
blindside
Die
Schufterei
erwischte
mich
unerwartet
Been
so
many
years
since
I
looked
back
Es
sind
so
viele
Jahre
her,
seit
ich
zurückgeblickt
habe
I
know
that
it's
this
music
makes
me
look
at
my
life
Ich
weiß,
dass
es
diese
Musik
ist,
die
mich
mein
Leben
betrachten
lässt
In
a
different
perspective
to
many
studio
sessions
Aus
einer
anderen
Perspektive.
Zu
viele
Studiosessions
Got
my
music
obsession
without
no
musical
lessons
Ich
bekam
meine
Musikbesessenheit
ohne
Musikunterricht
Learned
to
play
punk
rock
listened
to
other
lessons
Lernte
Punkrock
spielen,
hörte
andere
Musik
I
was
raised
west
side
and
used
my
mind
as
a
weapon
Ich
wuchs
auf
der
West
Side
auf
und
benutzte
meinen
Verstand
als
Waffe
I
got
cracked
a
few
times
and
I
spat
a
few
lines
Ich
wurde
ein
paar
Mal
getroffen
und
spuckte
ein
paar
Zeilen
Ain't
saying
that
it's
cool
just
glad
that
I
survived
Ich
sage
nicht,
dass
das
cool
ist,
bin
nur
froh,
dass
ich
überlebt
habe
If
you
ever
felt
like
your
world
is
over
Wenn
du
jemals
gefühlt
hast,
dass
deine
Welt
untergeht
Thought
about
just
giving
up
Daran
gedacht
hast,
einfach
aufzugeben
Feeling
like
you're
f----d
up
when
you're
sober
Dich
beschissen
fühlst,
wenn
du
nüchtern
bist
And
your
best
shot's
not
enough
Und
dein
bester
Versuch
nicht
ausreicht
Have
you
ever
thought
about
just
ending
Hast
du
jemals
daran
gedacht,
einfach
Schluss
zu
machen
Even
toy
with
the
curtain
call
Sogar
mit
dem
letzten
Vorhang
gespielt
I
know
how
you
feel
right
now
my
friend
see,
Ich
weiß,
wie
du
dich
jetzt
fühlst,
meine
Freundin,
sieh,
I've
been
backed
on
against
the
wall
Ich
stand
auch
schon
mit
dem
Rücken
zur
Wand
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
Before
this
day
is
done
Bevor
dieser
Tag
vorbei
ist
And
it
falls
down
out
the
sun
Und
die
Sonne
untergeht
Just
let
me
hear
you
say
Lass
mich
dich
nur
sagen
hören
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
If
you
ever
felt
like
your
world
is
over
Wenn
du
jemals
gefühlt
hast,
dass
deine
Welt
untergeht
Thought
about
just
giving
up
Daran
gedacht
hast,
einfach
aufzugeben
Feeling
like
you're
f----d
up
when
you're
sober
Dich
beschissen
fühlst,
wenn
du
nüchtern
bist
And
your
best
shot's
not
enough
Und
dein
bester
Versuch
nicht
ausreicht
Have
you
ever
thought
about
just
ending
Hast
du
jemals
daran
gedacht,
einfach
Schluss
zu
machen
Even
toy
with
the
curtain
call
Sogar
mit
dem
letzten
Vorhang
gespielt
I
know
how
you
feel
right
now
my
friend
see,
Ich
weiß,
wie
du
dich
jetzt
fühlst,
meine
Freundin,
sieh,
I've
been
backed
on
against
the
wall
Ich
stand
auch
schon
mit
dem
Rücken
zur
Wand
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
It's
gonna
be
ok,
hey
hey
Es
wird
gut
werden,
hey
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Rene, Michael James Ryan Busbee, Brandyn Robert Burnette, Chris Rene
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.