Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Should Have Known It
Ich hätte es wissen müssen
I
should
have
known
it,
I
should
have
seen
Ich
hätte
es
wissen
müssen,
ich
hätte
es
sehen
müssen
Leave
it
to
you
to
treat
me
mean
Es
ist
typisch
für
dich,
mich
gemein
zu
behandeln
Every
promise
was
just
a
runaround
Jedes
Versprechen
war
nur
ein
Ausweichen
I
should
have
known
it
Ich
hätte
es
wissen
müssen
Yeah,
you're
gonna
let
me
down
Ja,
du
wirst
mich
im
Stich
lassen
It's
over
now,
you
see
Es
ist
jetzt
vorbei,
siehst
du
That's
the
last
time
you're
gonna
hurt
me
Das
ist
das
letzte
Mal,
dass
du
mich
verletzen
wirst
I
should
have
known
it,
hard
to
believe
Ich
hätte
es
wissen
müssen,
schwer
zu
glauben
It
was
all
right
there
in
front
of
me
Es
war
direkt
vor
meinen
Augen
Sold
down
the
river,
left
for
dead
Verraten
und
verlassen,
dem
Tod
überlassen
Yeah,
you're
puttin'
ideas,
in
another
man's
head
Ja,
du
pflanzt
Ideen
in
den
Kopf
eines
anderen
Mannes
And
it's
over
now,
you
see
Und
es
ist
jetzt
vorbei,
siehst
du
That's
the
last
you're
gonna
hurt
me
Das
ist
das
letzte
Mal,
dass
du
mich
verletzen
wirst
Thanks
for
nothin',
thanks
a
lot
Danke
für
nichts,
vielen
Dank
Go
ahead,
baby,
take
all
I've
got
Mach
nur
weiter,
Baby,
nimm
alles
was
ich
habe
And
it's
over
now,
you
see
Und
es
ist
jetzt
vorbei,
siehst
du
That's
the
last
time
you're
gonna
hurt
me
Das
ist
das
letzte
Mal,
dass
du
mich
verletzen
wirst
That's
the
last
time
you're
gonna
hurt
me
Das
ist
das
letzte
Mal,
dass
du
mich
verletzen
wirst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.